Суббота , 7 Декабрь 2024
Домой / Язык – душа народа / Молодые года — золотые лета

Молодые года — золотые лета

В словаре древнерусского языка И.И. Срезневского современным значением «год» (365 дней; 12 месяцев) обладают четыре слова:

ГОДИНА «время, год, час»
ГОДЪ «время, срок, год, возраст»
ЛѢТО «время, год, тёплое время года»
РОКЪ «время, срок, год, мера, возраст, число, правило, судьба»

Первые два слова — «година» и «год» родственны между собой и ещё некоторым другим словам (например, «годиться», «годный», «погода», «погожий», «негодник», «негодяй», «угодный»).
Сначала «год» — это не просто ‘какой-то временной промежуток’, а именно ‘хороший период, подходящий, удобный’.
В старославянском языке слово «годъ» имело значения «время’, ‘год, праздник’, ‘удобное время’, от этого же корня и слово «годовщина». Это не просто ежегодное событие, а особенно важное.

Считается, что значение ‘подходящее время’ — вторичное, которое развилось у праславянского *godъ от первичного ‘нечто удобное, подходящее кому-л.; нечто приятное’. Отсюда так много русских слов: «выгода», «угодить», «угодье», «годный» (и «негодник»), «погода», «пригожий», «невзгода», «негодовать».

Если выходить за рамки славянского мира, то среди однокоренных индоевропейских слов славянское *godъ буквально могло означать ‘тесная связь, соединенное, подходящее’ < ‘удобное, хорошее’ и восходит к индоевропейской основе *ghedh-  со значением «объединять, соединять, связывать, быть подходящим», также санскрит: gadh- «захватить, охватить», др.-инд. gádhyas «тот, кого нужно крепко держать», старославянское godu «благоприятное время», русский: годный (godnyi) «пригодный, подходящий«, др.англ. gædrian «собираться, собираться вместе».

Славянское ГОДЪ мы найдём также в протогерманском: *gōda— «ГОДный, подходящий», готский: goþs, gadilings, др.верх.-нем. guot;  др.верх.-нем. gůt, gigat «подходящий»,  gatuling «свояк, родственник«, ср.ниж.-нем. gaden «подходить, нравиться«, верх.-нем. gätlich «подходящий«, нем. gut «хороший; gadôn — годный«, Guten Morgen — Доброе утро!; др.фризск. god, gada объединять,  др.саксон. gōd, др.англ. gōd — «отличный, прекрасный; ценный; желанный, благоприятный, полезный; полный, цельный»; goodnessблагость, праведный, благочестивый, добродетельный; др.сканд. goðr, ср.голланд. goed, голланд. goed, лит. guõdas «честь, слава, угощение», лат. gùods «честь, слава», англ. good — «подходящий, приятный», no-good, no-goodnik «негодник, бесполезный, не подходящий». Влияние готского языка на английский:

Godai (мн.ч; муж.р.) = годный = good
Goda (мн.ч.; жен.р) = годна = good
Godos (ср. Род) = годно, годится = good;

Godana Dag! = Добрый день! Стар-англ.: Gōdne mergen! Эквивалент выражения «добрый день», «доброе утро», «добрый вечер», не найден в древнеанглийском языке и почти наверняка никогда не существовал. Это приветствие, по-видимому, пришло из готского *gōdne dæg — «годный день», закрепилось в средневековом французском языке и не засвидетельствовано в английском языке до начала пятнадцатого века. В ср.английском языке: Good morning! — Доброе утро!; «good-bye» — до свидания, образовалось в 14 веке от «God be with ye» — «Да будет с вами Бог», в 1570 г. — godbwye («бывай»), в 1590 г. — goodbye, good bye, good-by — до свидания.

То есть первоначальная семантика слова ГОД не просто временнАя, а скорее положительная, означающая одобрение: в германских языках она осталась таковой без изменений, да и у нас тоже сохранилась («годный, угодить», «годиться»).

Изначально слово «год» был связан с ожиданием какого-то неопределённого времени — «годить, ну, погоди«, но обязательно ожидание чего-то хорошего, потому что родственные слова тут «годный», «годиться». Когда-то и слово «погода» означало только хорошую погоду, отсюда её антоним — «непогода«, и прилагательное «погожий«.

Следовательно, и «год», и «година» означали нечто вроде «хорошее время» или «подходящее время«. Примерно в XII веке в  русском языке слово «год» превратилось в отрезок времени, равный двенадцати месяцам.

Икона Святого Бориса и Глеба

В «Сказании о Борисе и Глебе» (XII век) год означает «время«:
«ѧко годъ ѥсть оутрьнии«, то есть «час утренний». В Ефремовской кормчей книге (сборник законов XII века) сказано, что «въ годъ б͂жьствьныѧ литоургиѧ не достоить женамъ глаголати«. Речь идёт о том, что «во время» божественной литургии женщинам не стоит разговаривать .

Этимология слова «лето«, происходит от старославянского «лѣѭ» («лѣю»)  «лить», лѣто ,др. греч. хронос, χρόνος, ἔτος, ἐνιαυτός (Супр.), болг. ля́то, сербохорв. љȅто, словен. lẹ́to, чеш. léto, слвц. lеtо, польск. lаtо, в.-луж., н.-луж. lětо = «прекрасное (время)».

Возможно первичным значением слова ЛѢТО был именно летний, тёплый сезон, а потом уже добавился и годичный цикл времени при описании событий в наших древнейших летописях.

Счёт лет по лету привёл к появлению значения «год»Летопись буквально — «запись событий по годам», жизнеописание происшествий, год за годом, с указанием времени событий. «Ещё одно последнее сказанье, и летопись окончена моя».  (А.С.Пушкин)

Лето — 862 = Лѣто STO

Что же это за год такой — «Лѣто ST̃O» ?

В первоначальном варианте кириллицы, используемой в допетровской Руси, буквы с «титло» знаком ~  обозначали цифры: ã = 1, б̃ = 2, в̃ = 3 и т.п. А буквосочетание ST̃O обозначало  6370 год от сотворения мира по старому летосчислению. Согласно расчётам средневековых византийских богословов сотворения мира произошло за 5508 лет до Рождества Христова. Для пересчёта даты на новое летосчисление следует от 6370 – 5508 = 862 год от Рождества Христова. Год призвания Рюрика на княжение в Новгород – 862 год считается годом начала русской государственности.

Со временем слово «ГОДЪ» вытеснило слово «Лѣто» в значении времени, оставив место Году лишь в сочетаниях с числами 1,2,3,4 года, но пять Лет.

Исторически средневековой Руси сложилось так, что периодом «младенчества» считали детей от рождения до пяти лет.  Малыш, младенец, которому 1,2,3,4 года называли ласковыми прозвищами «дитё», «младень»,»немовля», «кувяка»,«гузыня и рюма»«плакса и рёва«. Гузой называли морщины и складки, гузыня — это тот, кто часто плачет (морщится). Поговорка: Собрались повеселиться Гузыня и Рюма — плакса и рёва.

Отсчёт Летами начинали лишь с пятого лета, с 5 до 12 лет — др.-русск. чадо, чѧдо -‘дитя, сын или дочь, ст.-слав. чѧдо, чадъ, чѧдъ — ‘дети’, ‘люди, народ’.

С 12 до 15 лет у ребёнка наступало отрочество: мальчик становился «отроком», а девочка — «отроковицей», др.-русск. отрокъ — ‘дитя’, ‘подросток, юноша’, ‘дружинник, воин’, ‘слуга, раб, работник’, в слове отрокъ приставки ot- и rok-, ср. славrekti — ‘говорить, сказать’. Таким образом, otrokъ = ‘не говорящий’, вернее ‘тот, кому отказано в праве говорить’.

Слово «рок» в русском языке сохранило лишь значение «судьба«, а происходит оно от слова «речь«, то есть «рок» — это то, что предречено. Дочери Зевса и Фемиды богини времён года Оры (др.-греч. Ὥραι, Hōrai —«Времена», от индоевропейского *Hioh-r- Яра, год)

От слова рок в русском языке образовано множество слов : «пророк, отрок, срок, урок, зарок, впрок». С одной стороны «рок» — это какой-то тяжёлый удел, а с другой — двенадцать месяцев, год. Есть ли связь между этими внешне одинаковыми словами?

Бесценные сведения об истории слов, и их смыслах сохранились в диалектных значениях. Итак, в русском языке слово «рок» может означать:

судьбу, участь, неизбежное несчастье («Кто утопится, значит ему рок такой»)
год («Як рок сей минуется, приду опять»)
время, срок, пора  («Глянь, глянь, дождь, когда ему рок — ни с чего пойдёт»)

Рок , как предсказанная судьба, происходит от глагола «речь», сохранившем подобные значения в вариантах с приставками «обречь\обрекать«, «предречь\предрекать».

Рок, как время, подобно слову «срок«, и тоже родственно словам «речь», «обрекать«. Древнерусский глагол «сречь, съречи сърок», что значило «назначить время», у нас не сохранился.

Слово «година» может означать «год»,  «час»,  «судьба» («Как же будет тоды, як на кого худая година спостигнет?»)

Получается, понятия времени и судьбы в языке всегда были очень близки и перемешивались в разных пропорциях, пока не получились все эти близкие слова.

 

Славянский след в древней Греции и Италии
Украинска мова – это не язык, а новодел

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.Необходимы поля отмечены *

*