Четверг , 5 Декабрь 2024
Домой / Русский след в мире / Древнерусский город Колывань

Древнерусский город Колывань

Впервые название «Колывань» встречается в сочинении арабского географа Аль-Идриси «Книга Рожера», написанном в 1154 году на Сицилии. В разделе, содержащем описание района Балтийского моря, упомянута страна Astlanda:

«К городам Астланды относится также город Колуван* (Quoluwany). Это маленький город вроде большой крепости. Жители его землепашцы, и их доход скуден, но у них много скота». (Колувань* — «ограждённый кольями, частоколом», образовано по аналогии Оболонь, Валынь, Авалон)

В начале нашей эры германцы назвали жителей восточной Прибалтики “эстии” — «живущие на востоке», а германские историки до IX века называли эту землю “Эстланд” (Астланд) — «восточная страна». Здесь нет никакой этнической связи с нынешними эстонцами.  Известно, самоназвание эстонцев в древности — maarahvas — «народ земли».

В эпоху Юлия Цезаря кельты и германцы именовали землю “Эстланд” также “ОзериктаиАустравия”«восточная страна». Это название означало лишь восточную границу известного европейцам мира – не более того. Ранние источники на латинском языке также содержат версии названия территории восточной Прибалтики Эстия и Гестия (Estia и Hestia).

Есть версия об основании города Колывань славянами русами, которых называли «ванами». Это была торговая колония балтийских славян-русов, руян, ободритов, ругов, лютичей, которые были язычниками-эстиями, то есть «восточными». В ходе археологических раскопок установлено, что на берегу нынешней Таллинской бухты в X — XII веках был торговый центр Колывань, ведущий торговлю  с западноевропейскими и восточноевропейскими странами. Исходя из того, на какой стадии развития в X — XII веках находились предки нынешних эстонцев, можно смело утверждать, что они не могли руководить международной торговлей в этом регионе Балтийского моря.

После сражения у Линданисы в 1219 году между войском датского короля Вальдемара II и объединёнными силами язычников-эстиев, состоявшееся недалеко от Колывани в ходе Северных Крестовых походов и завершившееся победой датчан. Разгром армии язычников-эстиев позволил датскому королю Вальдемару II захватить большую часть Эстланда и основать на этих землях герцогство Эстляндское. На месте городища Линданисе датчане построили замок Ревель (швед. Réval, нем. Réval, лат. Reuália, фин. Rääveli, эст. Révala); русское название «Ре́вель» было заимствовано из немецкого (шведского) языка.

С 1224 года южная часть Эстляндии была разделена между Ливонским орденом и Епископами Дерптским и Эзельским, с 1229 года большая часть Латвии и Эстляндии находилась в зависимости от немецких и  датских феодалов.

Северная часть Эстляндии с 1238 по 1346 года принадлежала Дании. По мнению языковеда Пеэтера Пялля (эст. Peeter Päll), название Tallinn в эстонском языке происходит от слов taani linn датский город»). Название «датский замок» отсылает к построенному в 1219 году датчанами замку на месте городища Линданисе в Эстланде. Самая древняя часть нынешнего Таллина носит славянское название Вышгород.

В 1285 году Ревель, стал самым северным членом торгового и военного Ганзейского союза городов Северной Европы.

Исходя из буллы Римского папы Григория IX (1227 — 1241) от 20 ноября 1234 года следует, что в составе местного населения  Эстляндии были «новокрещённые», русские и язычники. Даже в Италии знали, что русские жили в Колывани названы местным населением, а не пришлым, и это в XIII веке!

Известно, что в 1343 – 1345 годах в Западной Эстляндии восстание против Тевтонского ордена возглавили русы, упоминается множество русов на острове Эзель (Саарема).

карта похода князя Ярослав на Колывань

В древнерусских источниках название «Колывань» впервые упоминается под 1223 годом в суздальской летописи по академическому списку::

«прииде князь Ярослав [Всеволодович] от брата в Новгород с всею областию и поиде к Колываню, и повоева всю землю Чюдьскую; а полона приведоша бес числа, но города не взяша и злата много взяша».

Древнерусское название Колывань упоминается в наших летописях под годами 1228, 1268, 1269, 1343, 1391, 1433, 1495, 1572 и другими, и называние Колывань остаётся на географических картах ещё в XVII и XVIII столетиях.

Название Колывань упоминается в грамотах английской королевы Елизаветы I (1533 — 1603) написанных царям Фёдору Иоановичу «7095 года» (1587 год), «7097 года» (1589 год), а позже Борису Годунову.

В ходе Ливонской войны в 1558–1583 гг. Россия, Швеция, Польша и Дания боролись за господство в северной части Балтийского моря. Территория Эстляндии стала одним из главных театров военных действий. В страхе перед русскими войсками город Ревель и Харью-Вируское рыцарство в 1561 году сдались Швеции, и ее власть продержалась на протяжении следующих полутора веков.

Дважды – в 1570–1571 гг. и в 1577 году – Ревель окружали русские войска, однако были вынуждены оба раза вернуться, так и не овладев городом. Во время шведского владычества Ревель стал центром Эстляндской губернии. Власти Швеции подтвердили прежние привилегии Ревеля, а это означало, что формально город сохранил самоуправление и пользовался Любекским правом — одна из систем феодального городского права Северной Европы. Любекское городское право (нем. Lübisches Recht) началось со становления города Любек, столицы и вольного города Ганзейского союза.

К 1645 году вся территория Эстляндии отошла к Швеции. Город Колывань, наряду с «Штокгольмом», Ругодивом, Ригой в 1666 году назван среди городов, где русские купцы имели свои торговые дворы и православную церковь святого Николая, не облагаемую налогами. Об ущемлении шведами прав православной церкви в Колывани в 1684 году заявляли русские цари соправители Иван и Пётр.

При объявлении войны шведскому королю Карлу XII дипломат петровского времени барон Шафиров, указывал шведам на законность притязания русского царя Петра на герцогство Эстляндское, где также упоминался и город Колывань, а само название «Колывань» барон выводил от русских слов «кола (ограды) Ивана».

Колывань фигурирует в документах в начале XVIII века. Среди исторических документов сохранилось письмо Петра I фельдмаршалу Б. П. Шереметеву от 5 августа 1702 года, где он, касаясь военных действий в Эстляндии, писал о желательности продвинуться к Колывани:

естли Бог даст счастие, подалее пойтить, и чтоб землю их, как возможно далее, к Колывани разорить.

29 сентября 1710 года Колывань (по-шведски Ревель) без сражения капитулировал перед русскими войсками. Город Колывань стал официально называться на немецкий манер Ревель (нем. Réval), по повелению царя Петра I только после присоединения к Российской империи герцогства Эстляндского, завоёванного в ходе Северной войны (1700 — 1721 г.г.) между Шведским королевством и коалицией государств Северной Европы. В 1719 году также была учреждена Ревельская губерния Российской империи. С 1783 г. Ревель стал центром всей Эстляндской губернии.

До 1721 года в Эстляндии не было национальной аристократии. Эстонцы жили в основном в посёлках, на хуторах или составляли беднейшие слои городского населения. Незадолго до начала Северной войны, шведы ввели на этих территориях школьное обучение на эстонском языке, но война свернула все начинания. Первая Библия на эстонском языке была издана в 1739 году. К началу XIX века население Эстонии составляло 500 тысяч человек.

русский город Ревель

Однако, древнерусское название Колывань в народе сохранялось вместе с памятью о переименовании его в Ревель. Всолдатской песне времён Петра Великого о взятии Ревеля, записанной в Рязанской губернии, поётся:

«как во славном-то во городе было Колывани, что по-нонешнему названьицу славный город Ревель, там стояли полатушки белыкаменныя».

Один из вариантов солдатской песни, с именем города Колыванова вместо Колывани, был записан ещё в 1893 году на Кавказе. А ещё один вариант М.Суханова 1840 года. М.Чулков в 1786 году описывая Ревельскую губернию указывал Колывань как русское название города, но в тексте именует населённый пункт Ревелем.

Фамилию Колыванова получила родившаяся в 1780 году в Ревеле внебрачная дочь князя А. И. Вяземского, в замужестве Екатерина Андреевна Карамзина.

Термин Колывань активно использовался дореволюционными историками. Иловайский Д. И. применял его к событиям XVII века; историк, просветитель князь Михаил Щербатов (1733–1790) —  к событиям XVI века; русский историк Николай Карамзин (1766–1826) — к событиям XIII, XV, XVI веков; польский историк Казимир Валишевский (1849–1935) к событиям Северной войны (1700-1721).

Этимология названия Колывань.

Одна из распространённых версий происхождения названия Колывань выводит его из финно-угорских языков. Предания о национальном карело-финском и эстонском богатыре Калеве, были распространены во всей области проживания карелов, финнов и эстонцев и отождествлялись, как правило, с местностью Эстландия. Одна старинная эстонская песня о смерти Калева говорит, что он похоронен под горой близ города. Есть и сказание об основании Колывани сыном Калева, Калевипоэгом. По всей стране эстов и ливов рассеяны воспоминания о геройском сыне Калева. Главные герои финской Калевалы носят эпитет сынов Калева. Таким образом, по этой версии, русское «Колывань» происходит,  от Kaleven или Kalevan — древнеэстонской формы родительного падежа слова «Kalev», относящегося к древнему городищу, называвшемуся, возможно, «Kaleven linna» или «Kalevan (Kałevan) litha» — «город Калева»

 Лингвист, лексикограф, славист из русских немцев Макс Фасмер (1886 — 1962) связывал проникновение в древнерусскую литературу названия «Колывань» со встречавшимся в древнерусских былинах именем Колыван, и только само имя опосредованно возводит к герою эстонского и карело-финского эпосов, но также упоминал, что ряд исследователей возводили это имя к литовскому kalvis «кузнец», но другие лингвисты критиковали этот вариант.

Слово «колыван» не встречается ни в эстонском языке, ни в эстонской топонимике.

Название «Колывань» часто встречается в русской топонимике и сейчас существуют эти названия в Самарской области, в Алтайском крае, в Новосибирской области.

По другой версии Колывань происходит из русского языка. Толковый словарь Владимира Даля в калужском говоре зафиксировал формы «калывань», «колывань» означавшие «пир, празднество». Колыванка — чаша для пира во время празднества. 

Колыванская чаша или Колыванка – глиняная латка, сковорода, плошка, миска с прямыми крутыми боками. В сибирских говорах Колыванка — большой глиняный горшок для хозяйственных целей

Большая колыванская ваза«царица ваз» произведение камнерезного искусства из зелёно-волнистого монолита яшмы длиной 8,5 метров, найденного на каменоломне Алтайского горного округа близ села Колыва́нь на реке Белая на склоне Колыванского хребта в 33 км к северо-востоку от города Змеиногорска, в Курьинском районе Алтайского края России.На карте 1792 года отмечено Колыванское наместничество Западной и Южной Сибири. 

К работам над «царицей ваз» камнерезы приступили в феврале 1828 года, а в 1849 году колыванская ваза была установлена в Эрмитаже в Санкт-Петербурге.

Иван Билибин. Илья Муромец и великан богатырь Святогор Колыванович. 1900 г

В древнерусских былинах есть русский богатырь Колыван — друг Ильи Муромца, Добрыни Никитича и Алеши Поповича. (КУЛЬТУРА РУСИ IX — XIII ВЕКОВ )

В разных версиях встречаются Колыван Колыванович, Колыван Иванович. Отчество «Колыванович» приписывается иногда богатырю Святогору — в восточнославянской мифологии богатырь-великан Святогор является русским древнейшим богатырём, дохристианским, божественным и могучим героем древнерусского былинного эпоса, находящегося вне киевского и новгородского циклов и лишь отчасти соприкасающегося в былинах с первой встречей Святогора с Ильёй Муромцем. Отчество богатыря Самсона (Самсон Самойлович, Саксон Колыбанович или Колыванович) — персонаж русских былин, богатырь, глава киевской богатырской дружины, предшествовавший в этом статусе Илье Муромцу. Бутману и Ивану. В сборнике былин Кирши (Кирилл) Данилова есть былины о Самсоне Колывановиче и Бутмане Колывановиче.

По сюжету былин Колыван часто выступает совместно с Ильёй Муромцем и Самсоном-богатырём. В частности, встречается вариант былины с известным сюжетом о похвальбе перевернуть землю и подъёме сумы перемётной, где героями выступают эти три богатыря. Чаще Колыван выступает лишь как эпизодический персонаж былины.

Согласно данных эстонского лингвиста Михкеля Веске (1843 – 1890 гг.) в XIX веке можно найти множество слов имеющих славянские корни: хомут – rang, остаток – konts, принуждение, суд – sund , торг – turg, сапог – saabas, нить – niit, пекарь – pagar, лен – lina, нож – nuga, соха – sahk, вино – vein (водка – viin), поле – põld и др.

В архивных документах Таллинского магистрата XIV века, упоминается старая русская церковь, которая располагалась возле городской стены, недалеко от улицы Пикк. По данным Э.Сювалепа, эта русская православная церковь существовала до прихода сюда датских завоевателей.

В немецких документах XIV века упомянуты «русские села» в Эстляндии в области Вик, Вендекуле, Квевеле, Вендевер, а также Руссен Дорп близ Вендена. Шведский историк XVII века – Иоганн Мессений, рассказывая о событиях 1220 года размещает область Вик в Русии.

Улыбка - зеркало души
Путеводитель по Москве XVIII века

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.Необходимы поля отмечены *

*