Понедельник , 29 Апрель 2024
Домой / Язык – душа народа / О терминах родства в русском языке

О терминах родства в русском языке

Тема эта актуальна, поскольку сейчас, наверное, только старшее поколение понимает, чем отличается шурин от деверя, а золовка от ятровки. В народе говорят:
Зять любит взять,
тесть любить честь,
а шурин глаза щурит.
Довольно тонко подмечено. Зятю, конечно, нравится, когда его любят, одаривают, привечают, угощают. Тестю в силу возраста нравится уважительное к нему отношение. Неясно только, почему щурится шурин? Хитрый какой-то родственник. Помните, как в песне у Высоцкого:
«Послушай, Зин, не трогай шурина!
Какой ни есть, а он родня…». Шурин – это брат жены, а деверь — брат мужа. И вся мужская часть семьи, как правило, легко находит общий язык, чего не скажешь о женской.

Про золовку, сестру мужа, в русском языке есть не очень приятные поговорки:
золовка – злая головка,
золовка – змеиная головка,
хитра золовка на уловки.

Эти характеристики можно услышать из уст невестки, только что пришедшей в семью, робкой на первых порах. А золовка-колотовка там уже всё знает и, видимо, легко манипулирует домочадцами. Почему колотовка? Нет, не потому, что колотит бедную невестку. Колотовка (она же мутовка) – слово многозначное. В толковых словарях можно прочитать, что это и водяная мельница с поперечными лопастями, и деревянная лопаточка для взбивания, смешивания, и злая сварливая баба. Отсюда и одно из значений глагола колотовничать шуметь, сплетничать, ссорить людей, браниться, говорить наперекор.

Лихая свекровь, Художник Василий Максимов. 1893 г.

Если у мужниного брата, деверя, есть жена, то это ятровка, ятровь. Созвучно со свекровка, свекровь. И тут мы подбираемся к главной семейной оппозиции: свекровь – невестка. Судя по нашим пословицам и поговоркам, невестке не позавидуешь. Она ещё и на порог не ступила, а родственники мужа уже сокрушаются и друг на друга страх нагоняют
Свёкор говорит: нам медведицу ведут,
свекровь говорит: людоедицу ведут,
деверья говорят: нам неткаху ведут,
золовки говорят: нам непряху ведут.
Те ещё ожидания! Что уж после этого удивляться, если невестку начинают притеснять. На молодой хозяйке, как правило, хлопоты по хозяйству, её долг – снять со свекрови все заботы: невестка в дом – свекровка на печь.

Казалось бы, лежи, отдыхай. Но что фиксирует пословица? За невесткой зорко следят:
Свекровь на печи, что собака на цепи.
У лихой свекрови и сзади глаза.
Все невестку погоняют, упрекают: Наша невестка всё трескат, мёд, так и тот жрёт.
Нет нужды невестке, что деверь не ел: хоть ешь, хоть сохни, хоть так издохни, хоть жри, хоть не жри, хоть так умри.
А невестка жалуется, слезы льёт:
Свёкор драчлив, свекровь ворчлива, деверь журит, золовка мутит.
Свекровь – гроза, выест глаза.
Вот что удивительно: свекровь ведь сама когда-то невесткой была, могла бы как-нибудь помягче… Так нет же, как будто отыгрывается: не верит, следит, ругает. Невестке может попасть и за вымышленные грехи:
Блудливая свекровь и невестке не верит.

Но время идёт, свекровь стареет, переходит в статус бабушки, невестка умнеет, становится матерью, получает право голоса и потихоньку прибирает к рукам хозяйство, получает бразды правления. Теперь невестка хозяйка в доме, командует и мужем, и детьми. Скоро и сама свекровью станет…

Однако за рутиной семейной жизни не следует забывать о том этапе любви, который предшествует замужеству-женитьбе, о периоде ухаживаний. В нём немало интересных с точки зрения русского языка наименований. Например, зазноба, родственное слову «знобит». Зазноба – та, от которой озноб, мурашки по коже. Просто сам не свой удалой молодец. То жарко ему, то холодно. Страстью охваченный, он весь пылает: Сердце моё так и кидает в жар… Прямо любовная лихорадка какая-то! Зазноба, милая, любушка, желанная… Каких только ласковых слов не говорит влюблённый удалец. Кстати, именно стихотворение «Удалец» С. Рыскина когда-то легло в основу известной песни про зазнобу:

Живёт моя зазноба в высоком терему;
В высокий этот терем нет ходу никому;
Но я нежданным гостем настанет только ночь —
К желанной во светлицу пожаловать не прочь!..
Без шапки-невидимки пройду я в гости к ней,
Была бы только ночка сегодня потемней!..

Упомянем ещё одно ласковое наименование – ладушка, лада. Между прочим, ладой можно было называть не только любимую, но и любимого мужа — Ладо. А милые детушки – ладушки. И сразу логика появляется в известных с детства стишках:

Ладушки, ладушки, где были?
– У бабушки!

На ум сразу приходит глагол «ладить», то есть жить в мире, в любви. А ещё песня вспоминается: «Хмуриться не надо, Лада…». Женское имя Лада имеет древние корни, ведь Лада – это богиня весны, покровительница любви в славянской мифологии. Такая славянская Афродита.

К сожалению, многие термины родства забылись, ушли в разряд пассивной лексики. С чем это связано? Прежде всего, с тем, что современные семьи разобщены, так как родственники живут отдельно, видятся редко, общаются мало, встречаются только по большим праздникам или, наоборот, в дни скорби. Нет частых встреч, шумных воскресных застолий с песнями и танцами,  проводить выходные в кругу большой семьи, привычки родниться с новой роднёй невестки. А жаль!

Семьи сейчас стали детоцентричны, и даже именование родственников идёт по принципу «кто ты нашему ребёнку». Родился малыш, и сразу тесть, тёща, свёкор и свекровь становятся дедушками и бабушками. Братья и сёстры обоих родителей – дядями и тётями. Наверное, не так много семей осталось, где делают различие и называют тётей только сестру отца, а сестру матери именуют лёля. Возможно, вы слышали фразы типа: «Это моя лёля», «Скорей бы лёлька в гости приехала». Жаль, что слово не в ходу, оно довольно милое и ласковое. Чего не скажешь о таких наименованиях, как браточадо или дчерица. Неуклюжее браточадо – сын брата, племянник по брату, а дчерица – это не просто племянница, а дочка сестры, племянница по сестре. Неудобные словечки, немудрено, что они устарели.

Иногда степень родства настолько непонятна, что появляются выражения типа «седьмая вода на киселе». А про очень дальних родственников в шутку могут сказать: «Двоюродному забору троюродный плетень». Кроме двоюродных и троюродных есть ещё занятные определения. Вот интересный нюанс, если с братом общий отец, но разные матери, то брат единокровный, а если мать общая, а отцы разные – единоутробный.

По мере взросления отпрыска одним из привычных источников нового именования родственников может послужить, например, какой-нибудь иностранный язык. Так мама может трансформироваться в маман, муттер или мазер, сестра – в систер, брат – в брудер. Родители в долгу не остаются и называют детей и бебиками, и киндерами (киндерятами), и чилдренами. Как правило, подобное замещение происходит в шутливом тоне. Это милая языковая игра внутри семейства, а такое именование родителей, как предки или родоки, звучит не обидно.

Именования типа сеструха, братуха, братан, брателло – примеры сниженной лексики, демонстрирующей панибратские отношения. Причём эти слова в роли обращений могут быть адресованы подросшим чадом вовсе и не родственникам, а просто знакомым или друзьям.

Интересное слово чадо, но, к сожалению, оно уже не так часто употребляется, как и слово домочадцы.
Чадо слово древнерусское, одного корня с глаголом чати – «начать, зачать», что позволяет проводить следующую параллель: чадо – тот, кого зачали.
Чадо – начало новой жизни.

Точка, точка, запятая…
Белорусский язык

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.Необходимы поля отмечены *

*