Понедельник , 21 Январь 2019
Домой / Язык – душа народа / Откуда произошли слова Леди и Лорд?

Откуда произошли слова Леди и Лорд?

Этимологический словарь английского языка утверждает, что первоначально  термин «леди» (lady) в 1200 году встречается в форме lafdi, lavede (ла+ВЕДЕ), происходит из древнеанглийского ‘hlæfdige’, обозначающего — «меситель хлеба» («bread-kneader»- буквально «тот, кто месит хлеб», хлебомес). В Нортумбрийском: hlafdia – ‘хлаф-ДИЯ’; Мерсия-Mercian: hlafdie –’хлаф-ДИЕ’).

Древнеанглийское ‘hlæfdige’  происходит от слова ‘hloefdige’, образованного из двух слов: ХЛЕФ = hlǣf — «ХЛЕБ» (предок современного английского ‘Loaf’- буханка) и элемента * dig- (‘dough’ — тесто) означающее «knead» — ‘месить’. Есть ещё одно значение слова + -dige — «горничная«, которая связана с dæge — «создатель теста -dough», «служанка, женщина, которая готовит пищу в домашнем хозяйстве, домохозяйка». Английское слово ‘dey’ образовано из протогерманского * daigjon,  древнескандинавского: deigja — «служанка, служанка», Swedish: ДЕЯ — deja — «dairymaid», происходящих из PIE корня: * dheigh – (ДЕЯТЬ) -«ДЕЛать, строить». В настоящее время слово ‘dey’  устарело, хотя Старо-английский словарь (OED) утверждает, что он «все ещё существующий в некоторых частях Шотландии», PIE корень: * dheigh – (ДЕЯТЬ) образует первый элемент молочной и второй леди.

В староанглийском (Old English):  hlafæta = ХЛАФ+ЕТА = «хлебоед», » «служанка по дому» (household servant). Греч. Άλοχος (álochos) άκοιτις (ákoitis), άκοίτης (ákoítis)— названия законной супруги, ср. Древнерусский: веденица ‘жена законная или главная’, ‘наложница’, ведовица ‘γυνή άρχοσα’ (gyní árchosa’ — «Женщина, которую я начал» ), въводьница -‘женщина ВВЕДённая в дом, принятая в дом’ от  глагола vesti ‘вести’, староангл: lavede (ла+ВЕДЕ).

Связь термина «леди» — lady — это символическое и фактическое свидетельство важности хлеба в средневековых домохозяйствах, когда дама — «леди» — lady является создателем хлеба, кормилицей, и занимает авторитетное положение в доме, подобно лорду, также производному от (ХЛЕФ) hlǣf – ‘Loaf’ (ЛОУФ) – буханка.

Самый большой энциклопедический словарь в Англии «The Century Dictionary and Cyclopedia» считает этимологическую связь термина «леди» — lady с Лордом «невероятной». «The Oxford English Dictionary» (OED)  оценивает эту версию, как «не очень правдоподобную в отношении смысла», но, похоже, ни у кого нет лучшего объяснения.

Из принятой в 12 веке формы lafdi, lavede, означавшего «женщина высшего положения в обществе» в 14 веке исчезла медиальная -f-. В 13 веке праздник Благовещения Девы Марии (25 марта) назывался ‘Lady Day’ – «Blessed Virgin Mary» — Благословенная Дева Мария.

В 1400 году слово «ЛАДИЛИ» —  ladily – «женщина, избранная, как объект рыцарской любви»с 1580-х годов зафиксировано слово «ЛАДИлайк» — ladylike; с 1861 г. Lady –  «женщина, чьи манеры и чувственность подходят ей для высокого ранга в обществе». С 1890-х годов слово ‘lady адресуется любой женщине.

Этимологический словарь английского языка считает, что слово ‘lady не встречается за пределами английского языка, за исключением случаев, когда оно позаимствовано у него.

В этимологическом словаре слово Lord — господин (сущ.), зафиксировано в середине 13 века -‘laverd, loverd’, из древнеанглийского hlaford — «хозяин дома, правитель, феодал, начальник; муж».

Древнеанглийский hlaford (ХЛАФорд) — это сокращение от более раннего слова: hlafweard – (ХЛАФ+ВЕРД), буквально «ХЛЕБО+ВЕД, тот, кто охраняет хлеб» от  ХЛЕФ = hlǣf — «ХЛЕБ» (предок современного английского ‘Loaf’- буханка). + Weard «ВЕДАТЬ, смотреть за…, хранитель» (от корня PIE * wer- (3 )-  «ведать, наблюдать за…; беречь, охранять). «хранитель хлеба, буханки»

В примитивном древнеанглийском: * khlaibward (КЛАЙБ+вард), образованному из * khlaib (КЛАЙБ) – ХЛЕБ, «буханка» (‘loaf’) и *ward — «хранитель».

Old English ‘weard’ от Latin: Vereri — «наблюдать, почитать, уважать, бояться;» Греческий: ouros -«охранник, сторож», ХОРАН — horan «хранить, смотреть за…,»

Из древнеанглийского слова 12 века слово ‘hlāfweard’ сократилось до ‘hlāford’, и в 14-м веке это слово утратило свою середину / v /, чтобы стать односложным словом ‘lord’, которое мы знаем сегодня.

В 13 веке слово ‘lord’ – выступает в значении ‘landlord’ — «владелец земли, домов…; господин»;

В конце 13 века из древнеанглийского слова ‘hlaf’ (ХЛАФ)- «порция хлеба, испеченная в определенной форме», возникшая от  протогерманского *khlaibuz – КЛАЙБУЗ (КОЛОБОК), произошедшего из  Old Church Slavonic: ХЛЕБ, ХЛЕБЫ (chlebu),  Old Norse: hleifr (ХЛЕЙФр), Swedish: lev, Old Frisian: hlef (ХЛЕФ), Old High German: hleib (ХЛЕБ), German: Laib, Gothic: hlaifs (ХЛАЙФС), Lithuanian: klepas (КЛЕПАС), Finnish: leipä (ЛЕИПА), Estonian: leip (ЛЕИП) – ХЛЕБ («bread, буханка — loaf»)

Этимологический словарь английского языка утверждает, что протогерманский корень *khlaibuz – КЛАЙБУЗ (КОЛОБОК; ХЛЕБУС), имеет неопределенное происхождение, но в нём замаскированы слова Леди и Лорд

В 14 веке возникла современная односложная форма lord. С 1540-х годов слово ‘lord’ употребляется как «обычная вежливая или почтительная форма обращения к дворянину в звании герцога и к епископу».

Lad (n.) — парень (сущ.)
В этимологическом словаре английского языка с. 1300 г., слово ladde — «пехотинец», также «молодой слуга мужского пола», также засвидетельствовано как фамилия с конца 12 века. Возможно происхождение из скандинавского языка (сравните норвежский —ladd — «молодой человек»), но неясного происхождения.

«The Oxford English Dictionary» (OED) с некоторым сомнением связывает среднеанглийское слово ladde (ладд), во множественном числе происходящее от причастия прошедшего времени lead (v.) — «вести», Таким образом, ladde (ладд) — «тот, кто ведом» лордом («one who is led» by a lord).

Либерман (Liberman) считает, что ladde (ладд) происходит от древнескандинавского -ladd  «чулок; шерстяной чулок». «Развитие значения слова должно быть от «глупая молодежь»  до «подростка низкого статуса» и  до «молодого человека».  Он добавляет: «Слова носок, чулок или название обуви кажутся были обычными словами оскорбления и прозвища дураков, и глупой молодёжи». lad — лодырь, вялый, ленивый. Значение слова ladde (ладд) — «мальчик, молодежь, молодой человек» с середины 15 века.

Laddish (прил.) записано в 1841 г., происходит от ladde (парень) + —ish = моложавый, мальчишеский.

Ladhood — мальчишество
lad + -ette — молодая женщина, которая ведёт себя, как мальчишка, шумна и громка, дерзка.

В самом раннем произведении прозаической литературы «Мабиногион», написанным на валлийском языке в Среднем Уэльсе в XII-XIII веках, составленном из более ранних устных традиций использовалось слово dyledogyon, в значении «дворяне», также упомянуты имена валлийских королей «King Cilydd son of Celyddon loses his wife Goleuddydd » (Силидд, сын Селиддона, теряет свою жену Голеуддидд)

Праславянский бог любви и согласия Лад и Лада.

О.Н.Трубачёв трактует праславянское слово *lada в книге «Славянские термины родства»: прасл. *lada восходит к IE слову *aldh- «выросший, зрелый» от праиндоевропеского PIE * al- «расти», питать.

Латинское: alō — «кормлю», старое причастие от глагола — altus * «вскормленный» > *«взрослый» > «высокий», в общегерманском *alanan «кормить», (готск. alan), причастие там тоже получило особое значение: *alþaz *«вскормленный» > *«взрослый» > «старый».
Old English: ald (Anglian), West Saxon: eald, англ. old — «старый, взрослый, опытный; первобытный» от Proto-Germanic: *althaz — взрослый; Old Frisian: ald, Gothic: alþeis, Dutch: oud, German: alt означающего «расти, питать», чтобы расти, от корня PIE * al- (2) «расти», питать. «
В 1655 г. англ.: adult — «взрослый, зрелый», alere — питать, расти, питать «.

Первичным значением славянского слова *lada — «старший, муж, мужчина». Ладо — звательная форма, обращение к возлюбленному в русском фольклоре, упоминание Ладо — «возлюбленный муж» в «Слове о полку Игореве». Позднее произошло перенесение мужского имени Лад, Ладо на женщину — Лада — это вторично.
В качестве сравнения О.Н. Трубачёв привлекает литовское имя Aldona, которое может восходить к термину родства *alda(s), *Aldhos в др.-рус. Лада при помощи суффикса -ona. (Ладона; Ладушка)

Можно с уверенностью сказать, что имена Лада и Лад родственны словам «лад», «ладить».

Санскрит: ЛАД, лада, ладо — Lad, lāda, lādo — любимый, дорогой, ладный. (Родственные слова в др.рус. яз.:— Лад — бог семейного счастья, ЛАДА–любимая, ЛАДО — любимый). Ахлада — Ahlada – услада, радость.

Лад, ладити, ладати, Ладьяти — lad, lādity, laḍati, lāḍayati – ладить, жить мирно, в согласии. (Родственные слова в др.рус. яз.: Ладиться — мириться, вести переговоры)

Ладен, ладна — lāden, lādna — хорошо, отличный. Связано с санскрит. словами: рад, радха — rāḍ, rāḍhā – красота, великолепие

Ладаха — laḍaha — красивый, приятный.(Родственные слова в рус. яз.: лад, ладный)

ЛАДЬЯТИ — Ladiati — играть, желать.

Лада — по мнению исследователей фольклора А. С. Фаминцына, Б. А. Рыбакова и их последователей, божество в славянской мифологии; богиня весны, весенней пахоты и сева, покровительница брака, любви, и веселья, славянская Bona dea, связанная с весенними и свадебными обрядами.
Бога Ладо — молодой пастушеский бог отождествляется со славянским богом весеннего солнца Ярилой, или с Аполлоном Соранским.

Фаминцын Александр Сергеевич в книге «Божества древних славян» пишет, что Аполлон (Apollo Soranus), как покровитель и пастырь волков, назывался λόκιος, и волк (λόκος) — символ Аполлона, и был посвящён древне-италийскому Марсу: lupus Martius. Св. Георгий (Св. Юрий) принял на себя вышеуказанную черту Аполлона и Марса: он у славян представляется волчьим пастырем, и повелителем над зверями. Разъезжая по лесам, св. Юрий раздаёт зверям наказы. «Сам Бог назначает волкам, что им есть», в русской поговорке говорится: «что у волка в зубах, то Егорий дал». Такой взгляд народа на волчью пищу, как на  «благословенное» свыше, был известен и в древней Италии. По словам Сервия, однажды на горе Соракте пастухи приносили жертву подземному богу Диту (Dis); внезапно появились волки и похитили жертвенное мясо из огня. Пастухи бросились преследовать волков, но на пути они попали к пещере с ядовитыми испарениями и умерли. По словам Плиния в честь Аполлона Соранского  возжигались костры, и скакали через огни костров — это ещё более сближает культ  бога Аполлона с культом божества солнца — славянского Сварожича, в честь которого во время высшего солнцестояния почти повсеместно в Европе, и в большинстве славянских земель, возжигали и возжигают огни костров и скачут через них, и проводят через них скот, с целью предохранения и людей, и скота от болезней и вообще вредного влияния злых демонов.. «Соранские волки»= Hirpi Sorani совершали обряды хождения по углям защищающие страну от недугов.

Песенный рефрен дед-ладо/дид-ладо характерен для общеславянского как *děd lada, то есть это название старшего родича — деда по имени Лада. Возможно также сопоставление дид с балтийский корнем did- «большой, великий» (лит. didelis «большой», didus «величественный»). Песенный рефрен «дид-ладо» некоторыми исследователями фольклора воспринимается как прославление Лада вместе с её третьим сыном по имени Дид, бога супружеской любви.

К самым старым письменным источникам, упоминающим  Лада, относятся польские церковные поучения против язычества, относящиеся к первой четверти XV века, опубликованные Станиславом Урбанчиком.

Начало XV века:

Поляки ещё и посейчас около зелёных святок чествуют своих божков: Alado, Gardzyna, lesse… Этим божкам плохие христиане оказывают большую честь, чем Богу: девушки целый год не ходят в костёл молиться истинному Богу, тогда как на чествование этих своих божков они привыкли приходить.

1423 год (Ченстоховская рукопись Яна из Михочина):

…наши старики, старухи и девушки не молятся о том, чтобы стать достойными восприятия Святого Духа, но в эти три дня, когда надлежало бы предаваться размышлениям (Троицын день, Духов день…), сходятся старухи, женщины и девушки, но не в храм, не на молитву, а на пляски; не к богу взывать, но к дьяволу: Issaya, Lado, Hely, laya. Если таковые не покаются, то пойдут вместе с lassa, Lado на вечные муки.

1420-е годы:

Запрещаем также пляски и песни, в которых называются имена идолов: Lado, Ileli, lassa, Tya, проводимые во время зелёных святок, когда истинно познавшие Христа должны усердно просить Бога, чтобы им по примеру апостолов воспринять Дух Святой.

В конце XV века краковский каноник Ян Длугош (ум. в 1480 году) в первой книге своей хроники оставил описание языческого периода в Польше, и включил в пантеон богов польского Марса под именем бога Ляда (Lyada). Ян Длугош не выдумал это имя – оно было как в польской народной вере XV века, так и до этого, но он возвёл Ляда из духов в ранг богов, которым он не был. Дополняя их ещё Лелем и Полелем, которые, так же как и Лада и Иеша, появляются уже в XV веке в непонятных рефренах и припевах обрядовых песен.

Хронист Матвей Меховский упомянул, что в честь богов поют «старинные песни Lada — Lada, Ileli — Ileli, Poleli, сопровождая их танцами». Меховский считал, что Лада — это античная Леда, мать Кастора и Полидевка. Хронист Меховский идентифицировал Леля и Полеля с античными Кастором и Поллуксом. В Mater Verborum Лада соотносится с Венерой.

В XVII веке Иннокентий Гизель в своем «Синопсисе» в дополнение к рассказу «Повести временных лет» об идолах князя Владимира записал:

Четвёртый идол — Ладо. Сего имяху бога веселия и всякого благополучия. Жертвы ему приношаху готовящийся ко браку, помощию Лада мнящи себе добро веселие и любезно житие стяжати. Сия же прелесть от древнейших идолослужителей произыде, иже неких богов Леля и Полеля почитаху, их же богомерское имя и доныне по неким странам на сонмищах игралищных пением Лелюм-Полелем возглашают. Такожде и матерь лелеву и полелеву — Ладо, поюще: Ладо, Ладо! И того идола ветхую прелесть дияволю на брачных веселях, руками плещуще и о стол бьюще, воспевают.

Здесь Лада выступает сначала в мужском роде, а затем как мать Леля и Полеля.

Б. А. Рыбаков выдвинул гипотезу, что культ Лады имеет индоевропейские корни, сопоставляя её с древнегреческой богиней Лето и древнеримской Латоной.

 

Тайны ларца Фрэнкса

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.Необходимы поля отмечены *

*