Вторник , 19 Март 2024
Домой / Язык – душа народа / Джон Толкин и его перевод «Беовульфа»

Джон Толкин и его перевод «Беовульфа»

Джон Рональд Руэл Толкин (англ. John Ronald Reuel Tolkien, 3 января 1892 — 1973 года) — английский писатель и поэт, переводчик, лингвист, филолог. Профессор англосаксонского языка Роулинсона и Босуорта в Пемброк-колледже Оксфордского университета (1925—1945), английского языка и литературы Мертона в Мертон-колледже Оксфордского университета (1945—1959).
Род Толкиных происходит из Нижней Саксонии, однако с XVIII века предки писателя переселились в Англию, «быстренько превратившись в коренных англичан». Толкин (Tolkien) выводил свою фамилию из немецкого слова tollkühn, которое означает «безрассудно храбрый, отчаянный, ухарский». В Германии считают, что фамилия Толкин (Tolkien), скорее всего, произошла от названия славянской деревни Tolkynen близ Растенбурга (нем. Rastenburg от русско-прусского «raistan» — кусты ; польск. Kętrzyn) в Восточной Пруссии (ныне польский Кентшин в северо-восточная Польша). Название деревни Tolkynen происходит из вымершего прусского языка, с явными славянскими корнями: ТОЛК — смысл, разумное объяснение (толкование); прок, польза;  Толк — начиная с 1660-х годов в старообрядчестве особое учение о вере и нравственности; ТОЛКИ — разговоры, пересуды.

По мнению большинства специалистов текст поэмы «Беовульф» относится к концу VII или к первой трети VIII века, а единственный манускрипт поэмы сохранившийся до наших дней датируется началом XI века. В 1731 году рукопись поэмы сильно пострадала от пожара

В 20-х прошлого века Джон Толкин взялся за перевод на английский язык рукописи англосаксонской эпическая поэмы «Беовульф», действие которой происходит в Ютландии, до переселения англов в Британию. Перевод поэмы Толкин закончил в 1926 году, но не опубликовал свою работу.

Через десять лет после окончания перевода Толкин представил весьма известную лекцию об этой работе, озаглавленную как «Беовульф: Монстры и критики» ( «Beowulf: The Monsters and the Critics»).

Hwæt -от PIE корня *kweit-, *kweid-o«СВЕТ, сиять» — с этого слова начинается англо-саксонский эпос Беовульф — Beowulf.

Профессор Толкин начинал читать свою серию лекций по «Беовульфу» очень эффектно:

Он заходил в комнату, оглядывал взглядом публику и вдруг начинал декламировать оглушительным голосом первые строки поэмы на англосаксонском, начиная с великого крика «Hwǽr!» Где? {лат. que} — первого слова из староанглийских стихов, которое некоторые студенты принимали за английский возглас «Quiet!» — «Тихо!»

Hwǽr cwóm mearh, — Где он теперь конь (мерин)
hwǽr cwóm mago? — где он юный всадник?
Hwǽr cwóm máððum gyfa? — Где он даритель сокровищ?
Hwǽr cwóm symbla gesetu? — Где он союзный пир (застолье)?
Hwǽr sindon sele dréamas? — Где радостный шум зала?
Éalá, beorht bune! — О блестящая чаша! (Éalá = Йоль- jól  (др. сканд. jol, jolly — весёлый, «ГУЛЯние») «Весёлая чаша»
Éalá, byrn wiga! — О рыцарь и доспехи! (Весёлый ярый витязь!)
Éalá, þéodnes þrym! — О слава короля! (Весёлые думы!)
Hú seo þrág gewát, genáp under niht–helm, — Как сгинул тот час скрытый ночной тенью (Кто сей час схватил, накрыв ночи-шлемом)
swá heo nó wǽre! — как будто его и не бывало!

Речь профессора Толкина была не драматическим спектаклем, а настоящим выступлением англосаксонского барда в медовом зале, и это впечатление сохранялось у целых поколений студентов, потому что они уходили домой с осознанием, что «Беовульф» был не просто текст для чтения на англосаксонском языке, а эта героико-элегическая поэма представляет собой мощную часть англосаксонской поэзии.

Профессора Толкин, как лингвист, первый предположил, что поэма принадлежит авторству одного человека. В XIX веке исследователи европейских раннесредневековых памятников литературы проделали огромную работу в поисках исторических корней «Беовульфа» и трактовки основных сюжетов поэмы, состоящей из 4 частей, записанной разными авторами, как они считали. В пользу этой точки зрения говорила масса ссылок в тексте к более ранним событиям, отраженным в трудах монахов, переписывавших в скрипториях ранние рукописи, исправляя ошибки друг друга.

Профессор Джон Рональд Руэл Толкин в своём эссе «Беовульф: Чудовища и Критики» отметил стройное сплетение христианских и языческих традиций в древней рукописи. В дошедшем до нас виде «Беовульф» отличается большой композиционной стройностью и тематическим единством.  Со временем учёные стали сопоставлять английские раннесредневековые тексты и вынуждены были согласиться с мнением Толкина о принадлежности поэмы «Беовульф» одному автору.

Эпос и история

Раннесредневековая Англия представляла собой ряд христианских государств, в которых только зарождалась стройная общественная структура. В раннехристианских традициях чувствуется влияние язычества, которое проявляется в виде двоеверия, характерного для всех раннехристианских государств. Смешение раннехристианских и языческих обрядов подтверждается находками британских археологов. В 1939 году учёные обнаружили курганный некрополь Саттон-Ху на востоке Англии. Как известно, была найдена погребальная ладья с богатым кладом, который принадлежал королю Редвальду. Подобные захоронения известны лишь на территории Швеции.

Поэма «Беовульф» представляет цельную картину раннего германского мира, но с отдельными смысловыми дополнениями, характерными для произведений христианских авторов. Первые 3136 строк поэмы «Беовульф» являются прелюдией к панихиде по главному герою.

Мир раннего средневековья, описанный в событиях героико-эпической поэмы «Беовульф» — это мир королей, подвигов героев, витязей и дружинников, мир пиров, битв и поединков. Сюжет поэмы, конечно, переносил читателя в более древние времена саксонской истории на Скандинавский полуостров.

Племена, упомянутые в Беовульфе, показывающие путешествие Беовульфа к Хеороту и вероятное место сочинения стихотворения в Рендлшеме, Суффолк, заселенном англами. Скандза (Scandza) в политической раздробленности Скандинавии в VI веке

Война между свебами и гаутами (готами).

Исторические имена и факты, упоминаемые в «Беовульфе», фигурируют и в исторических хрониках, легендарной истории датчан Саксона Грамматика. В основной рассказ поэмы вкраплены многочисленные исторические события, воспоминания, предсказания, намеки и генеалогические сведения о датских, шведских и гаутских (готы) королях.

В «Беовульфе» сообщается, что во времена «великого Хигелака» (англо-сакс. Hygelāc — Гигелак — «гигантского роста»; Old Norse: Hugleikr; Proto-Germanic: *Hugilaikaz) гауты (гёты, готы) воевали со свеями (свебами).

Рассказ о подвигах короля гаутов (гётов) «великого Хигелака» сохранился благодаря устной традиции героической поэзии до тех пор, пока он не был включен в эпос «Беовульф».

Гауты (гёты, геаты) — восточногерманское племя, жившее в южной Скандинавии, ближайшие родичи готов

В одном из сражений гибнет король гаутов (гётов, готов) Хардред, сын короля гаутов Хигелака (др.англ. Hygelāc; саксон. Hugilaikaz; 512-528), на трон претендовали старшие двоюродные братья короля гаутов — Херебальд и Хадкин.

Первые схватки между свебами и гаутами относятся ко времени, когда королем гаутов в Гитланде (Geatland) стал Хадкин (др.англ. Hæþcyn -Хадсын), сын Хределя (др.англ.Hreðel), который случайно убил стрелой на охоте своего старшего брата Херебилда (Herebeald). Его отец Хредель (др.англ.Hreðel) умер от горя и королём стал Хадкин (др.англ. Hæþcyn -Хадсын).

Герой Беовульф — двоюродный брат Хадкина (др.англ.Hæþcyn —Хадсын). Благородство Беовульфа, уступившего трон своему юному родичу, противопоставлено в поэме козням Хродульфа, племянника Хродгара, готовящегося захватить датский трон после смерти дяди.

В древнеанглийской эпической поэме «Беовульф» свебский король Онгентеов — «Sweom Ongendþeow» описан как грозный воин, и чтобы победить его, понадобилась сила двух готских (Geatish) воинов Эофор (англ. Eofor) и Вульф Вонрединг (англ. Wulf Wonreding), .

Онгентеов (Ангантюр, Эгиль; др.-англ. Ongenþeow (Огне-див), др.-норв. Angantyr (Агна-тур), др.-исл. Egil; умер около 516 года) — полулегендарный король свебов (конец V — начало VI веков) из династии Инглингов (Скильфингов), герой скандинавских саг (Ангантюр — «король готов», основатель шведской королевских династии.

Беовульф приводит генеалогию Хигелака (англо-сакс. Hygelāc; Old Norse: Hugleikr; Proto-Germanic: *Hugilaikaz), согласно поэме, он был сыном Хретеля и имел двух братьев Херебилда (англ. Herebeald) и Хадкин (др.англ. Hæþcyn -Хадсын).

Воинское счастье изменило гётам и они потерпели от свебов поражение. В сражении близ Равенсвуда Хадкин погиб, а оставшиеся геаты (гёты) укрылись в Вороньей роще. Хигелак прибыл сюда со своими воинами на день позже и не смог помочь брату, но он разбил свеев в новом сражении и спас воинов Хадкина. Нашедшие убежище в своём городище свеи были атакованы войском Хигелака и в произошедшей битве Эовор и его брат Вульф убили короля свебов Онгентеова.

После победы над свебами Хигелак, получил прозвище «Победитель Онгентеова», и стал править гётами.

В поэме «Беовульф» утверждается, что Хигелак погиб во время похода на фризов, в сражении с хугами (углы, англы) и хетварами (англ.Hetware;в 727 году хетвары упоминуты как Аттоарии — Attoarii), от руки Дагхревна. Из всего войска Хигелака на родину возвратился только Беовульф, вплавь достигший владений гётов. Франки, как победители геатов (гётов), забрали все, что было взято во время грабежа, а также трофеи с поля битвы и тело скандинавского монарха Хигелак (Гигелака), внушающего страх и трепет из-за необычайно гигантского роста — что подразумевается в его имени.

Рейд короля Хигелака (Гигелака) во Фризию упоминается Григорием Турским в его «Истории франков», датированной 521 годом.

Повествование о походе Хигелака завершается словами: «Нам [гётам] с тех пор никогда Меровинги не платили добром». Беовульф совершил новый поход на фризов, чтобы отомстить за гибель дяди Хигелака, лично убил Дагхревна и с большой добычей возвратился на родину. Преемником Хигелака стал его сын Хардред, но он вскоре погиб в сражении на озере Венерн, и восхищённые воинской доблестью Беовульфа, геаты (гёты) избрали его своим новым правителем.

Героическая поэма «Беовульф» состоит из двух частей, в которых рассказывается о подвигах главного героя Беовульфа. Действие происходит в языческой Скандинавии 6 века.

Первая часть поэмы. Борьба Беовульфа с Гренделем.

Основной сюжет поэмы состоит из двух самостоятельных эпизодов, объединенных темой борьбы с «чудовищами», мешающими мирной жизни людей. Беовульф, молодой воин из Гитланда, узнает о бедах Хротгара и с разрешения своего короля покидает Родину, чтобы помочь королю данов Хротгару.

Герой поэмы Беовульф — молодой воин ( «человек, воин — wer, rinc, guma, maga») вместе со своей дружиной прибыл на ладье в землю данов, чтобы прийти на помощь королю Хродгару (англ. Hrothgar). В поэме описано, как «дом Беовульфа, плыл через море из Фризии», и нёс тридцать комплектов доспехов, что подчеркивает героическую силу легендарного героя.

В Дании король Хродгар воздвиг в Лейре (англ.Lejre) пиршественный чертог Хеорот (англ. Heorot) — «палата оленя», в середине VI века. Звуки арф, песни и, царившее в Хеороте, безмятежное веселье были ненавистны мрачному великану Гренделю (англ.Grendel), жившему в болотной трясине, окруженной туманными пустошами и темной чащей. Чудовище напало на спящих воинов и разом растерзало тридцать из них.

Вот уже 12 лет болотное чудовищный великан Грендель напал на столицу королевства Хеорот и истребил подданных короля данов Хродгара потому, что те пируют и поют песни. Скорбь и уныние воцарились в стране и во дворце короля. Великан Грендель продолжает убивать и пожирать воинов. Хротгар и его люди, беспомощны перед Гренделем, так как выкованное ими оружие было бессильно против великана.

Когда великан Грендель снова явился в хоромы дворца Хеорот (англ. Heorot) и Беовульф выступил против него в жестоком рукопашном бою. Слуги Беовульфа обнажили мечи и бросились ему на помощь, но их клинки не могли даже проткнуть кожу великана Гренделя. В конце концов, Беовульф так сильно сжал руку Гренделя, и одним рывком оторвал её от плеча, что Грендель взвыл от боли и убежал в свой дом на болотах, где и умер.

Беовульф демонстрирует «свою потрясающую хватку», а «всё плечо и руку Гренделя», как трофей, он повесил на всеобщее обозрение в чертогах дворца Хеорот.

 Король данов Хродгар и его супруга мудрая Вальхтеов (англ. Wealhtheow ) щедро одарили Беовульфа и устроили пир в честь его победы, на котором певцы-сказители прославляли подвиги древних героев.

На следующую ночь, отпраздновав поражение Гренделя, Хротгар и его люди спят в Хеороте. Мать великана Гренделя, рассерженная тем, что её сын был убит, намеревается отомстить.

После победы над великаном Гренделем отважному витязю — северянину Беовульфу пришлось сразиться с матерью великана Гренделя, которая решила отомстить за смерть своего чада. Она убила воина-дана Эшера (англ.Æschere), самого преданного бойца короля Хротгара, похитила из чертогов дворца руку своего сына Гренделя и скрылась на дне пучины.

Беовульф отправился на битву с матерью Гренделя в одиночку. Воин Унферт (Unferð; англ. Unferth) отдал Беовульфу свой меч Хрунтинг (англ. Hrunting). Беовульф бесстрашно спустился в бездну озера и, преследуемый водными монстрами, сразился с чудовищем в подводной пещере. Сначала мать Гренделя побеждала, так как меч Хрунтинг был бессилен против неё. Она пыталась убить Беовульфа коротким мечом, но героя спасла броня доспехов.

A knight, miniature from the epic poem Beowulf, manuscript, England, 8th Century. (Photo by DeAgostini/Getty Images)

Схватка Беовульфа с «змееподобной женщиной-монстром» чуть не стоила жизни герою. Беовульф замечает исполинский меч, висящий на стене подводной пещеры, явно созданный для гигантов, и схватив его, герой отрубает им голову матери Гренделя. Пройдя дальше в пещеру Беовульф обнаруживает труп Гренделя и отрубил ему голову исполинским мечом. 

Обагренный «горячей кровью» чудовищ клинок меча расплавился, как лёд, и в руках героя осталась только золотая рукоять меча. Беовульф выплыл из подводной пещеры к берегу озера, где в тревожном ожидании исхода сражения его ждала дружина и придворные Хродгара.

Голову Гренделя и золотую рукоять меча Беовульф принёс в дар королю данов Хротгару в знак своей победы.

 Хротгар одарил Беовульфа множеством подарков, и приподнёс ему в дар семейную реликвию меч Нэглинг (англ. Nægling). События побуждают короля к долгим размышлениям, иногда называемым «проповедью Хротгара», в которой он призывает Беовульфа остерегаться гордости и вознаграждать своих тэнов.

Первая часть поэмы завершатся описанием победного возвращения героя Беовульфа и его дружины на родину в Гетланд (Гёталанд) в современной Швеции.

Скелет Титанобоа (лат. Titanoboa cerrejonensis), гигантскоого удава (лат. Boa), вымершего 61,7—58,7 млн лет назад. Ископаемые остатки гигантского удава были обнаружены в угольной шахте, близ местечка Серрехон в Колумбии.

 Вторая часть поэмы. Смерть Беовульфа.

После триумфальной победы и грандиозного чествования, Беовульф возвращается в родные земли и продолжает совершать подвиги. Беовульф становится могучим королём гаутов и, воцарившись у себя на родине, счастливо и безмятежно правит 50 лет .

 Однажды, через пятьдесят лет после битвы Беовульфа с матерью Гренделя, раб украл золотую чашу из логова дракона в Эрнане. Когда огнедышащий Змей увидел, что золотая чаша украдена, он в ярости вырвался из пещеры, и, дыша огнём, начал сжигать всё на своём пути, опустошая земли королевства гаутов.

 Беовульф отправился в Эрнан (англ. Earnanæs) на бой с драконом. Приказав всей своей дружине ждать в лесу, Беовульф водиночку спустился в пещеру дракона, и только один молодой шведский родственник Виглаф (др.англ. Wiglaf — «остаток доблести»), осмелился присоединиться к нему. Вдвоём они убили огнедышащего дракона, однако Беовульф смертельно ранен ядовитым зубами чудовища. Перед смертью герой просит сражавшегося вместе с ним воина Виглафа дать ему полюбоваться чудесной золотой чашей.

После смерти Беовульфа Виглаф остается рядом с ним, убитый горем. Когда остальные воины дружины, наконец, возвращаются из леса к пещере, Виглаф с горечью упрекает их, обвиняя их трусость и в смерти Беовульфа.

С плачем и причитаниями дружинники сложили на морском берегу в Гитланде большой погребальный костёр, и похоронили прах Беовульфа под высоким курганом, который виден с моря. Оплакивая своего короля Беовульфа, они понимали, что без своего воина-героя геаты будут беззащитны перед нападениями соседних племён.

Средневековый автор заканчивает поэму предощущением близких несчастий и тяжёлых битв, которые обрушатся на гаутов, потерявших своего великого правителя.

Поэма, начинавшаяся картиной похорон первого датского короля Скильда Скефинга (англ. Scyld Scefing), заканчивается описанием торжественных похорон Беовульфа.

Поэма о Беовульфе восходит к дохристианской героической фольклорно-эпической традиции, о чём свидетельствует её метрика, стиль, сюжет и образы. Аллитерационный стих «Беовульфа» очень  близок стиху скандинавской и древненемецкой народно-эпической поэзии. В«Эдде», в « Беовульфе» широко применяются синонимы кеннинги (исл. kenning) — разновидность метафоры, характерная для скальдической поэзии, а также для англосаксонской и кельтской. Например,

«молния битвы» вместо «меч»,
«шлем ночи» вместо «темнота»,
«сын Одина» — Тор,
«вепрь волн» — корабль,
«волк пчёл» (Беовульф -«bee–wolf» ) «пчелиный волк» — медведь.
«ясень бури мечей» (буря мечей — битва, ясень битвы — воин).
Встречаются также очень сложные многосоставные кеннинги, такие как
«липа пламени земли оленей заливов»
«олень заливов» — корабль,
«земля кораблей» — море,
«пламя моря» — золото,
«липа золота» — женщина.

В тексте «Беовульфа» больше, чем в «Эдде», используется стиль народных формул и употребляются постоянные эпитеты, свидетельствующие о фольклорном происхождении поэмы.

Основной «двойной» сюжет поэмы дополнен пересказами песен,  исполнявшимися на пиру в чертогах дворца Хеорота, — о змееборстве Сигмунда (в скандинавской традиции Сигмунд — не змееборец, а отец змееборца Сигурда) и о битве при Финнсбурге.

Сказочные параллели «Беовульфа». Многие черты сюжета «Беовульфа» имеют аналоги в сказках других народов мира. Таков сюжет о нелюдимом и ленивом детине, внезапно обнаруживающем в себе невероятную силу («Сказка о медвежьем сыне»).

В скандинавской традиции параллели обнаруживаются в «Саге о Греттире», где описывается битва с кровожадным великаном, а также с ходячим мертвецом Гламом. Напоминает «Беовульфа» и Бёдвар Бьярки, герой «Саги о Хрольве Жердинке», спасающий датский двор от чудовища благодаря своей способности превращаться в медведя.

Параллели второй части «Беовульфа» находили в легендах о победителях драконов — Сигурде и Фродо, изложеной Саксоном Грамматиком. Но в отличие от этих героев, Беовульф пытается не заполучить сокровища змея, а защитить свой народ. Беовульфа иногда отождествляют с Беовом, сыном Скильда Скевинга, и таким образом с культом плодородия и легендарным «золотым веком».

В «Беовульфе», как и в гомеровском эпосе, повествование изобилует отступлениями и описаниями, действие развёртывается постепенно. Особенно характерны для «Беовульфа» детальные описание одежды и вооружения, церемониала на пиру.

Мифологический сюжет поэмы основан на исторической почве. Мир героя более чем реален: племена ютов, данов, готов («гаутов») действительно населяли Скандинавию первого тысячелетия нашей эры и, безусловно, их связывали разного рода отношения.

Описание Англии в «Беовульфе» отсутствует. Казалось бы, что для англосаксонского эпоса это довольно странно, но если мы посмотрим на памятники средневековой героической литературы, такие как «Песнь о Нибелунгах» или «Старшая Эдда», то заметим связь с Европой эпохи Великого переселения народов.

В людском сознании изменения происходят довольно долго.  Можно предположить, что действие «Беовульфа» относится ко времени, до переселения саксов, ютов и англов на Британские острова в V веке. Англия VII-VIII столетий ещё не до конца забыла традиции саксонских предков.

Фольклорные мотивы и традиции

В поэме обращают на себя внимание фольклорные мотивы и символические отсылки к христианству. Эпизод с найдёнышем Скильдом Скевангом, лодку которого прибивает к датским берегам, очень показателен. Местные жители оказались в незавидном положении: у них не было правителя. Малыш вырос и стал королём Дании, подарив ей новую династию, которую справедливо отождествляют со Скьёльдунгами. В знак благодарности народ после смерти короля отправляет его тело в последнее плавание на ладье с сокровищами. Причём именно в ту сторону, откуда прибыл корабль с младенцем.

В битвах Беовульфа с драконом и великанами видны  классические приёмы мифологии и сказок. Средневековые люди воспринимали подобные рассказы не как сказки, а как нечто реальное и осязаемое.

Ленивый герой обрёл силу тридцати человек только когда повзрослел — это опять же яркая эпическая фигура. Испытания доблести, нарушение запретов, словесные конфликты с противником тоже подчёркивают «народность» поэмы.
Христианская этика присутствует в текстах «Беовульфа». К примеру, часто упоминаемая Судьба является в то же время и автономной силой, и орудием Всевышнего. Есть и отсылки к библейским историям, но языческие добродетели органично вплетены в канву поэмы.

Понимание добра и зла в поэме — хорошее поле для синтеза языческой и христианской традиций. Великан Грендель — подобный дьяволу изгой, «потомок Каина», обреченный на вечные муки от звуков музыки, песен и веселья. Светлым залам Хеорота с медовыми пирами и веселыми песнями противопоставляются тёмные скалы, пещеры и мрачные болота. День — время празднеств и радости, ночь — время коварства и зла.

Дата создания поэмы «Беовульф»

Датировка Беовульфа всегда привлекла внимание учёных, но их мнения расходятся относительно того, была ли поэма впервые написана в 8 веке или построение стихов почти сходно с рукописью 11 века. Была ли протоверсия поэмы взята из сказки о сыне Медведя, и устно передана до того, как была написана поэма в её нынешнем виде.

На основе анализа творческой генеалогии и этнической принадлежности Крейг Р. Дэвис (Craig R. Davis) предлагает дату составления поэмы 890 год нашей эры, когда король Англии Альфред добился подчинения Гутрума (Guthrum), короля Великой языческой армии датчан, и Этельреда (Aethelred) Мерсии. В этом видна тенденция присвоения готского королевского происхождения, установившаяся во Франции во время правления Карла Великого, что побудило английские королевства Британии тоже приписать себе геатское происхождение.

Состав текстов Беовульфа был плодом более поздней адаптации тенденции присвоения готского королевского происхождения в политике короля Альфреда по утверждению власти над Ангелсиннами (Angelcynn), в которой скилдское (Scyldic) происхождение приписывалось западно-саксонской королевской родословной. Эта дата создания эпической поэмы во многом согласуется с предположением Лапиджа (Lapidge) о западно-саксонском характер произведения около 900 года, сочетающие в себе раннехристианские и западно-саксонские традиции.

Источники

The Monsters and the Critics, and Other Essays (1983). J.R.R. Tolkien and Christopher Tolkien. George Allen and Unwin.
Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о нибелунгах. — М. : Художественная литература, 1975.
Гуревич А.Я. Средневековый героический эпос германских народов // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о нибелунгах. — М. : Художественная литература, 1975.
Гуревич А. Я. Средневековый мир: Культура безмолвствующего большинства. — М.: Искусство, 1990

Этногенез и культура древнейших славян. О.Н. Трубачев
Международный день "Спасибо"

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.Необходимы поля отмечены *

*