Вторник , 16 Апрель 2024
Домой / Язык – душа народа / Скрупулёзный и дотошный

Скрупулёзный и дотошный

Скрупулёзные измерения

Есть в русском языке такое словечко скрупулёзный, которое многие даже затруднятся правильно написать: скурпулёзный? скорпулёзный? От какого корня оно происходит и как вообще появилось в нашей речи?

Сегодня скрупулёзность – это «въедливый, доскональный подход к делу, тщательность, аккуратность до мелочей». Скрупулёзного человека можно назвать педант или даже зануда, он уделяет избыточное внимание незначительным деталям, проявляя порой неуместную дотошность.

Слово скрупулезность произошло от латинского scrupulum скрупул. Так называлась мелкая единица аптекарского веса и камешек, попадающий в сандалии и коловший ступни древнего римлянина. Изучение этих помех считалось делом бессмысленным, эти камешки полагалось просто вытрясти. Отсюда и слово «скрупулезность» стало означать ненужный учёт мелочей, излишнюю сверхточность. В одних случаях ОНА может быть очень полезной (например, в аптекарском или бухгалтерском деле), но, как личностное качество,  скрупулезность  это отрицательная черта, сдерживающая развитие человека, делающая его мелочным, занудным, ничего не видящим дальше своего носа (Энциклопедический словарь педагога, В.С. Безрукова, 2000 г.).

С трудом представляю, как некто начинает внимательно изучать камешек, попавший ему в обувь. Вероятно, мотивом для образования слова скрупулезность всё же послужили другие обстоятельства дела. На запрос, что же такое scrupulum на латыни, словарь выдает перевод – «беспокойство», а слово scrupul, scrupula или scrupulus современному автопереводчику вообще неизвестны.

В книге «Арифметика», написанной талантливым русским математиком Л.Ф. Магницким в 1703 году.

Математик Магницкий сообщает, что на рубеже 17 – 18 веков в России использовалась немецкая мерительная система. Это не удивительно, если вспомнить, что Пётр Первый многое привнёс на управляемую им территорию из Западной Европы. Немецкие названия имели и русскоязычные аналоги. Так, немецкой руте соответствовала наша сажень, футу – стопа, цолю (дюйму) – палец, грану – зерно, скрупуле – дробь. В ходу были как немецкие, так и русскоязычные названия. Каждая единица измерения отличалась от соседней в десять* раз, то есть в одной сажени было десять стоп, в стопе – десять пальцев и так далее.

 

Русские названия представляют кальки с немецких или латинских слов. Однозначно соотнести указанные единицы с метрической, понятной нам, системой невозможно, потому что часто их величина менялась от региона к региону, но примерное соотношение таково: одна стопа равняется 28 см, соответственно, палец28 мм, ширина большого пальца взрослого мужчины или длина фаланги.

Драхма. Аверс: крылатый грифон, стерегущий зерно. Реверс: бык — Таврос

Зерно представляет величину чуть меньше трёх миллиметров… А что же такое дробь, она же скрупула? По всей вероятности, это дробленое зерно, а вернее одна из крупинок, получающихся в результате дробления. Возможно, что речь может идти о песчинке, размер которой как раз подходит под описываемую единицу измерения. То есть размер скрупула в понятных нам единицах измерения составлял около 0,3 мм. Именно песчинка, попавшая в обувь, нестерпимо досаждает человеку, отсюда и латинское scrupulum – «беспокойство».

Пишут, что в старину скрупул – мера веса. В скрупулах обычно определялся вес римских серебряных монет: вес сестерция – 1 скрупул, денария – 4 скрупула и т.д. В этом случае скрупул не такая уж и мелкая величина, её вес составлял более грамма и превосходил вес песчинки в сотни раз. Можно ли в это поверить? Для аптекарских измерений, вероятно, требуется куда большая точность. Всё-таки скрупулёзный первоначально – точный, как в аптеке, пунктуальный, дотошный.

Кстати, задумывались ли вы, что слова крупный и мелкий появились в результате одного действия – дробления зерна. Иногда помол был крупный, до состояния крупы, а иногда мелкий – до муки, которую сравнивали с мелом. Крупный – подобный крупе, а мелкий – мелу. Такие представления бытовали на заре появления этих слов.

*Это крайне интересное свидетельство, что единицы измерения соответствовали десятеричной системе счисления, потому что в современных обзорах той эпохи нам говорят, что тогда в метрологии царил хаос. Например, сажень равнялась семи футам, аршин составлял 28 дюймов, фут – 12 дюймов, а вершок так и вовсе был дробной величиной, равной 1,75 дюйма. Но ведь люди триста лет назад не были сумасшедшими! Вероятно, такой кавардак происходит в результате смешения данных метрологии из разных регионов и времён.

Греческий бог Кронос с серпом, римский Сатурн

Сатурн, у древних италиков бог посевов, покровитель земледелия, соответствовал греческому богу Кроносу, его имя в др.-греч. Κρόνος происходит от *Kranao — «отсекать, пожинать» происходит от кранос (грано) — зерно, то есть Кронос — бог «собиратель урожая». Тем не менее, народная этимология сблизила бога Крона с Хроносом — богом времени, видимо, отсекающим минуты, часы и годы жизни.

Этимология имени Кронос от ИЕ корня *gre-no- «зерно», протогерманское *kurnam «маленькое семя», др.фризское korn «зерно«, др.саксонское korn «зерно», ср.голландское coren, нем. Korn, др.сканд. korn, готский: kaurn,  от латинского granum «семя, зерно, маленькое зернышко», др.франц. grain, grein (12c.) «семя, зерно; частица, капля; ягода; зерно как единица веса».
С конца 14 в. corn как «разновидность злакового растения». С 1600 г. в Америке corn — «кукуруза» (индейский «maize» — маис)

Действительно scrupul и «крупа», «крупинка», «крупица» созвучны. Между ними просматривается и смысловая аналогия: scrupus: от Proto-Indo-European *(s)krewp-, от *(s)ker- (“to cut”).
крупа: From Proto-Balto-Slavic *kraupāˀ,  от Proto-Indo-European *krowp-eh₂, от *krewp-.

Протогерм. * grutja- крупа, др.англ. grytt (мн.число grytta) «грубая мука, крупа», англ. grit «зерно грубого помола» (мн. число grits), от grot «частица, крупа»;
groats — крупа — лущеное зерно грубого помола; начало 14 в. groats — «овсянка», от grot

Скрупулёзный изначально было связано с мелкой единицей измерения – скрупулом. В латыни так назвали песчинку, крупицу. В дальнейшем слово дало название разным единицам измерения: веса и линейного размера. Семантически скрупулезный встает в один ряд с прилагательными пунктуальный, дотошный, но если первое имеет отношение к пункту, то как понимать второе? дотошный – это какой? «Занудный до тошноты»?

Часто изменение лишь одного звука в каком-нибудь слове затрудняет понимание происхождения последнего. На месте ш в рассматриваемой лексеме дотошный должна быть буква ч, а слово иметь вид доточный. В таком написании смысл становится понятен: «человек, до точности делающий какое-либо дело». А понятие «точность» напрямую связано с образом точки, и тогда доточный «до точки соблюдающий все предписания, пунктуальный». Кстати, пункт на латыни punctum и есть точка.

Для понимания забытого смысла прилагательного дотошный можно зайти и с другой стороны*. Так могли характеризовать человека, выполняющего измерения не приблизительно, а строго по определенным размерам, поскольку точкой назывался минимальный линейный размер. Тогда дотошный – «точный, делающий измерения с точностью до точки».

Слово точка родственно глаголу ткнуть. В нем нетрудно заметить уменьшительный суффикс к, начальный вид сохранился в выражении точь-в-точь, то есть «точка в точку» (ср. также в точности, точная копия). Первоначально точка – «след от укола», «место, в которое ткнули чем-то острым – тычкой, тычинкой». Как знак препинанияточка «след от прикосновения пера, карандаша», пунктуация произошло от латинского punctus — ‘точка’. Интересно, что слово средоточие имело конкретное значение: «центр окружности, точка в центре круга» (сосредоточенность и концентрированность).

В семнадцатом и восемнадцатом столетиях произношение ш вместо ч было широко распространено. Например, было такое слово пошто (почему, синоним зачем). Очевидно, что образовалось оно сращением предлога по и местоимения что (до сих пор большинство говорит што, хотя на письме закреплена норма что, ср. также не зашто, не прошто. Протопоп Аввакум писал ништо вместо ничто. Аналогично было принято говорить и писать пошва вместо почва, поперешник вместо поперечник, коришневый вместо коричневый и др. Большинство слов с тех пор были исправлены, а дотошный сохранилось в старинной орфографии. Добавим, что оно не единственное, например, прилагательное истошный по происхождению родственно глаголам течь, источать, существительному источник.

В словаре древнерусского языка 11-17 веков можно обнаружить и написание доточный, правда прилагательное имело совсем другое значение: «имеющий отношение к чему-либо».

А мне онъ, Михайло, про себя самъ, что онъ къ Литве и къ черкасомъ доточен многими мерами (1621 г.).

Глагол доткнуться значил «прикоснуться», (англ. touch) а существительное доткновение – «прикосновение, касание».

Дотошный в современном значении «въедливый, пытливый, во всё вникающий» исключительно русское образование, фиксируемое не ранее XVIII века.

Об именах, отчествах, прозвищах и фамилиях
Загадочная русская душа

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.Необходимы поля отмечены *

*