Среда , 17 Июль 2024
Домой / Язык – душа народа / Как мне вернуться восвояси?

Как мне вернуться восвояси?

В современном русском языке слово «восвояси» – это наречие, которое пишется слитно, без пробелов. В словарях возле него можно увидеть разные пометки: «разговорное», «сниженное»,  и даже «ироничное». Однако, в древности «восвояси» было фразой из трёх слов «во своя си». Что же она означала?

История слова «восвояси» и фразы «во своя си»

«Восвояси» можно считать исконно русским словом, личным изобретением нашего народа, которое было и в древнерусском, и в старославянском.  Из всех славянских языков наречие «восвояси» существует только в русском языке.  Правда, в древности оно имело совсем другой вид.

П. Я. Черных в Историко-этимологическом словаре пишет, что в украинском, белорусском и польском языках говорят совсем иначе: «до дому».

Этимологи выдвигают две версии первоначальной фразы: «во своя си» (где «си» – усилительная частица) или «во своя си», где возвратное местоимение «себе». Потом слова для удобства произношения объединились и стали единым целым, превратившись в наречие. В современном русском языке произошло сращение «восвояси» — понимается вполне ясно: вернуться к себе, обратно в свои края, места, село («Во своя веси«), «во всё своё», в общем туда, где «…это всё моё, родное… «

«Си», как возвратное местоимение «себе», распространено у южных славян, да и у нас тоже вполне бытовало. Ставшее частицей, подобной «сь» или «ся», которые в древности раздельно употреблялись и даже в другом порядке слов, например, говорили не «что делается?«, а «что ся деет?».
В некоторых сибирских селах до сих пор иногда говорят, заходя в соседний двор, хозяевам :» Ну что деите ся?» то есть «что делаете сейчас у себя?»

Остромирово Евангелие. 1057 г.

Возвратное местоимение «си» в Евангелие:

«Видевше же клеврети его бывшая, сжалиша си зело и пришедше сказаша господину своему вся бывшая» (Мф. 18:31 — это значит (Евангелие от Матфея, глава 18, стих 31).

«Доброе же творяще, да не стужаем си: во время бо свое пожнем, не ослабеюще» (Галат. 6:9)

«любы … не безчинствует, не ищет своих си, не раздражается, не мыслит зла» (1 Кор. 13:5)

«Не своих си кийждо, но и дружних кийждо смотряйте» (Фил. 2:4)

«вси бо своих си ищут, (а) не яже Христа Иисуса» (Фил. 2:21)

«Никтоже своего си да ищет, но еже ближняго кийждо» (1 Кор. 10:24)

Также, как и древнерусское местоимение «ти» — «тебе», «ми» — «мне».

«Дастъ ти Господь по хотению твоему». «Сыне, даждь ми твое сердце».

Осада Корсуня (Херсонеса) войском князя Владимира. Миниатюра из Радзивилловской летописи

В древнерусских летописях часто сообщения об удачных военных походах заканчиваются фразой о возвращении «во своя вси», то есть без потерьсо всеми своими [воинами]«) вернулась вся княжеская дружина. Однако, в сообщении о возвращении «во своя си» встречается и в рассказах о неудачных походах, значит «во своя си» — означает возвращаться «во свои все, идти к самому себе», идти к своим пенатам.

В летописях писали «князь вернулся из похода «во своя си«, т.е . вернулся к себе домой, при этом не акцентируя на результате похода. «Во своя си» князь мог вернуться и с добычей.

«Житие Святой Праведной равноапостольной княгини
Ольги в святом крещении Елены бабы великого князя Владимира» (издание Синода Русской Православной церкви Москва 1840 год стр.62-82), когда княгиня Ольга стояла с войском у стен  столицы древлян Коростеня и взяла с жителей города «дань малую — со двора по три голубя и три врабия».:

«И рече Ольга ко пришедшым к ней из града мужем :
се оуже покоритеся мне и сыну моему, живите оубо в мире, аз же заутра отступлю от града вашего, и от»иду ВО СВОЯ СИ «.

Употребление «во своя си» в библейских текстах

Само словосочетание «во своя си» происходит, судя по всему, из церковнославянского, по форме (напр., употребление формы си мн. ч. в собирательном значении вси) является калькой из греческого. Встречается, например, в Евангелии, Деяниях и в апостольских посланиях :

«Потом глагола ученику: се, Мати твоя. И от того часа поят ю ученик во своя си» (Ин. 19:27)

«И сия глаголюща, едва устависта народы не жрети има, но отити коемуждо во своя си» (Деян. 14:18)

«И целовавше друг друга внидохом в корабль, они же возвратишася во своя си» (Деян. 21:6)

Во своя си — это выражение есть в Евангелии от Иоанна, когда Иисус поручил ученику отвести домой свою мать:

Пото́мъ глаго́ла ученику́: се́, Ма́ти твоя́. И от­ того́ часа́ поя́тъ Ю́ учени́къ во своя́ си. (Евангелии от Иоанна 19:27)
«и поять ученик её во своя си», то есть «взял и повёл» её домой!

Софийская первая русская летопись, доведённая до 1418 года и составившая основу всех общерусских летописей второй половины XV — начала XVI века. Приведём отрывок из летописного о походе Ярослава на Святополка Окоянного, предания о том, как Белгород в середине 10 века был избавлен от подчинения печенегам.

«И собра вси воя Ярославъ… И поиде на оканнаго С(вя)тополка… и реч(е) си: «Не аз начах избивати братию свою, но онъ. Да будеть ему отмьститель Богъ…»… И слышав же сие С(вя)тополкъ идуща Ярослава, и пристроить си бесчисленое множество вои Руси и печенѣгъ, и изыде противу емоу къ Любьчю»
(Соф. 1 летопись, мл. ред., Мазуринский список, л. 36—36 об.).

Перевод на русский язык: «И собрал всех воинов Ярослав… И пошел на окаянного Святополка… И говорил (сам) себе: «Не я начал избивать братию свою, но он. Да будет ему отмстителем Бог…»… И слышав же это Святополк, что идёт Ярослав, и (что) собрал бесчисленное множество воинов: руси и печенѣгов, — и (что) вышли против него к Любечю» (эпизод про святых Бориса и Глеба)

«Они же ради сему и обѣщашася и тако с(о)творити, и рече имъ: «Сберите си кто же отсебе по горьсти овса, или пшеници, или отрубеи», они же шедъше и сыскаша»

Перевод: «Они же были рады сему и обещали ему так сотворить, и сказал им: «Соберите же каждый у себя по горсти овса, или пшеницы, или отрубей», они же пошли и отыскали..

«И вариша и кисель и ядоша князи печенѣжьскыя, и подивишася вси и поимше тали своя во град, онѣхъ пустивше, а сами печенѣзи поидоша от града во своя си»
(Соф. 1 летопись, рассказ о крещении кн. Владимира)

Перевод: «... И варили кисель и ели князья печенежские, и подивились все и забрав заложников своих в город, отпустили их, а сами печенеги ушли из города к себе».

Таким образом, «во своя си» — это буквально «к самому себе», «во свои собственные/во свое собственное  или «сам/сами к себе», «к самому себе»и смысл «во своя си» можно понять как «в то своё», то есть « к себе», «в свои края«.

На уровне языкового чутья, смысл слова «восвояси« вполне понятен не только каждому русскому, но и многим носителям других славянских языков…

Много примеров употребления возвратного местоимения «си» можно найти в болгарском, сербском, молдавском (до 15-16 века там основным был славянский язык, восходивший в разных регионах и в разное время к болгарскому и сербскому), в старобелорусских, малорусских текстах. Из современного болгарского:

«Татко, кога ти си върнеш?» — «Папа, когда ты вернёшься?», (себя вернёшь), «си» — себя/себе/собой.

В болгарском языке «във своя си» означает «к себе», где сипритяжательная частица, усиливающая значение слова своя. т.е., не только в свои края но и конкретно в свои владения.

В современном словацком, который является наверное самым близким к старо-славянскому, именно так и используется частица Си. Например, фразы:

1. Я ходил в магазин покупать себе одежду и купил сам себе рубашку — Ходил сом до обходу куповать си облечение а купил сом си кошелю.

2. Кто (есть) ты? — Кто си ты? (тут это уже Си — это глагол быть во втором лице)

3. Ты был в магазине покупать себе рубашку? — Ты си бол в обходе куповать си кошелю? (два значения си в одной фразе)

Возможно, здесь глагол «си» — сокращенное «еси» — форма 2 лица единственного числа глагола «есть» (ср. «иже еси на небесех», то есть буквально «(ты), который есть/существуешь на небесах»).

Кроме притяжательной частицы си существует и возвратная частица се (в русском языке — ся, сь), которая означает действие относительно себя…

В разговорной речи современного русского языка «восвояси» означает — «туда, откуда пришёл». Например, «иди восвояси» означает — «иди туда, откуда пришёл». Не домой, не в деревню, не в область, ведь часто бывает неизвестно — откуда прибыл тот человек, которому говорят «возвращайся откуда пришёл».

Частое современное употребление «вернулся восвояси» в значении не просто «вернулся к себе домой«, а «вернулся ни с чем», «не добившись цели«, БЕЗРЕЗУЛЬТАТНО, не получив того, на что рассчитывал, может быть, ближе по смыслу к «несолоно хлебавши».

Восвояси

Как мне вернуться восвояси,
Родные детству закута.
Там, где отрочество провёл я
Весною мчась после дождя.
Прибита пыль дороги старой,
Травой покрылась колея,
Ушла деревня, только память
Среди берёз стоит она.
Вот я бегу с утра на речку,
Ловить намёткой пескарей,
И в след я слышу голос мамы
Он мне на свете всех родней.
Но это лишь воспоминание,
Травой покрылась колея.
Мне не вернуться восвояси
Родные детству закута.
Андрей Владимирович Соколов

Волга - пространственно-временная ось России
Невидимая рука

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.Необходимы поля отмечены *

*