Суббота , 5 Октябрь 2024

Готы и аланы

М.Б. Кизилов. «Крымская Готия: история и судьба».  Глава 2.  Крымская Готия и её обитатели по данным повествовательных источников эпохи средневековья и раннего Ренессанса.

Готы и аланы: свидетельства Иосафата Барбаро и Бертрандона де ла Брокьера

Итак, уже к началу XV века в глазах иностранных наблюдателей крымские готы стали ассоциироваться с понятием «таты». Это свидетельствовало о том, что внутри греко-христианской (православной) общины Крыма набирали силу интеграционные процессы, в ходе которых местное готское население смешивалось с греческим (византийским) и аланским.

Ещё более яркое свидетельство XV века о смешении готов с аланами оставил венецианский купец и дипломат Иосафат Барбаро (1413—1494). Не очень понятно, когда же именно он посетил полуостров. Впервые в окрестностях Северного Причерноморья путешественник оказался в 1436 году, а описание своих странствий по этому региону окончательно составил после османского завоевания Крыма, в 1488 или 1489 году. Описывая Крым и его регионы, Барбаро локализовал Крымскую Аланию рядом с Крымской Готией, а также разъяснил, что в результате смешения алан и пришедших вслед за ними готов появилась новая этническая общность «готаланы». Прочтём свидетельство самого путешественника:

Далее за Каффой, по изгибу берега на Великом [т. е. Чёрном] море, находится Готия, за ней — Алания, которая тянется по «острову» в направлении к Монкастро, как мы уже сказали выше.
Готы говорят по-немецки. Я знаю это потому, что со мной был мой слуга-немец; они с ним говорили, и вполне понимали друг друга подобно тому, как поняли бы один другого фурланец* и флорентинец. Я думаю, что благодаря соседству готов с аланами произошло название готаланы.
Первыми в этом месте были аланы, затем пришли готы; они завоевали эти страны и смешали своё имя с именем аланов. Таким образом, ввиду смешения одного племени с другим, они и называют себя готаланами. И те, и другие следуют обрядам греческой церкви, также и черкесы1.

Сообщение путешественника достаточно ясно. В Крыму он выделяет три области — Газзарии, Готию и Аланию. Готы «говорят по-немецки» (ит. parlano in todesco), а расхождение между языком крымских готов и собственно немецким равнозначно отличию между итальянским диалектом Флоренции и области Фриуль, расположенной к северу от Венеции. В том, что готы говорят на языке, сходном с немецким, он убедился сам, получив эти сведения от слуги-немца. Е.Ч. Скржинская, комментатор и переводчик трудов Барбаро и Контарини, предположила, что Барбаро «посетил места расселения готов в Крыму, может быть, столицу их крымского государства — Феодоро». На наш же взгляд, беседа слуги путешественника с готом могла произойти и в любом другом городе Крыма, хотя бы в той же Каффе.

Фибулы крымских готов

Этноним «готаланы» в форме Gothlans упоминает другой средневековый путешественник — бургундец Бертрандон (Бертран) де ла Брокьер (1400—1459). Этот рыцарь осуществил паломничество в Святую Землю в 1432—1433 годах, посетив по дороге страны и города Средиземного моря и оставив подробное описание Османской империи. Де ла Брокьер не заезжал в Крым, но общался с каффинским евреем, говорившим по-итальянски и учившим его татарскому языку. Бургундец употребляет термин «готаланы» при описании «грубых христиан» (фр. gros Crestiens), проживавших в странах Чёрного моря2. По его мнению, расселившиеся по побережью Чёрного моря «черкесы, зихи, готаланы, авары и мингрелы» являлись потомками рыцарей-крестоносцев времен Первого крестового похода, избегнувших западни, в которую их пытались заманить вероломные обитатели Константинополя. Впрочем, сам де ла Брокьер особого значения этой легенде не придавал.

Вид на оборонительную башню в верховьях балки Табана-Дере на Мангупе

Итак, в этих двух независимых друг от друга источниках XV века — географических трудах Барбаро и де ла Брокьера — содержится важнейшее указание на процесс образования единой этнической общности под названием «готаланы» (Gothalani). Позднее готаланы вместе с другими христианами греческой веры сложили основу этноса, известного под названием «таты».

Примечания

*. Здесь идет речь об уроженце итальянской области Фриуль. Поэтому понятие un furlano, пожалуй, лучше перевести как «фриулец», а не «фурланец».

1. Барбаро и Контарини о России. Л., 1971. С. 157.

2. de la Brocquière B. Voyage d’Outremer / Publié et annoté par Ch. Shefer. Paris, 1842. P. 153.

Далее … «Самый романтический отчёт»: Вилибальд Пиркхаймер

«Самый романтический отчёт» по истории крымских готов
Готы и таты XV века

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.Необходимы поля отмечены *

*