Воскресенье , 8 Декабрь 2024
Домой / Античное Средиземноморье / Славянские топонимы северной Италии

Славянские топонимы северной Италии

В Римских провинциях Резия (Русия), Норик , Иллирия жили славяне.

Многочисленные топонимы северной Италии подтверждают присутствие здесь славян с глубокой древности. Особенно важны названия рек, которые почти всегда бывают древнее названий населенных пунктов. Большая часть названий рек Северной Италии имеет славянское происхождение или может быть истолкована из славянских языков.

Название реки Ливенца (венец.Łivènsa; латинское Liquenta от liquidus — жидкость); из латыни толкуется как «ТЕКУЧАЯ». В названии «Ливенца» явно слышен русский корень слова «лить», «ливень» = «ЛИВЕНКА», такие названия рек есть и в славянских землях. Существует русская река Ливенка около города Ливны. Один из притоков Западного Буга называется Ливец. В Каринтии, где жили праславяне, названия рек германизированы — Лавант и Лафниц, но хорошо определяется славянский корень слова.

Текушая с Альп в Адриатическое море, река Тальяменто на фриульском: Tiliment; на латинском — Tiliaventum включает имя «вентов, венетов«- славян. На венецианском языке — Tajamento «тающая«, талая вода), словенском — Tilment, на кельтском (галльском) означает «источник воды». Другие локальные названия реки: Taiament, Tilimint, Tiument, Timent и Tuement. Гидроним Тальяменто, вероятно, происходит от индоевропейского корня * telia / * tilia — «ТАЛАЯ» вода с Альп. Река Тальяменто протекает через исторический регион Карния в северной части провинции Удине, где живут хорутанские словенцы. В средние века река Tilment была известна на немецком языке как река Dülmende.

На реке Тальяменто (лат. Tiliaventum) находится древний город Толмеццо (по- фриульски: Tumieç; слав. «ТОЛМАЧ» — переводчик) доримского происхождения, основанный в 1 тысячелетии н.э. (Фриульские славяне. СЛОВИНЫ. Сризневский).

Английский писатель Джон Толкин (Tolkien) выводит свою фамилию от названия славянской деревни Tolkynen близ Растенбурга, основанного в 1329 году в Восточной Пруссии (с 1946 года польский Кентшин в северо-восточная Польша). Название деревни Tolkynen, происходит из вымершего прусского языка, с явными славянскими корнями: ТОЛК — смысл, разумное объяснение (толкование), разговор.

Во времена Римской империи через город Толмеццо проходила одна из главных римских дорог, которая соединяла Италию с нынешней Австрией. Очевидно, здесь было место торговли (в 1200 г.), торжище, ярмарка и нужен был толмач. В городе был процветающий рынок, оборонительные стены с 18 башнями и замок Патриархов. В 1356 году Толмеццо стал столицей Карнии, и территорию разделили на четыре района: Горто (ГОРОД), Сочьеве (у реки СОЧА), Толмеццо (торговля, ТОЛМАЧ) и Сан-Пьетро. В 1420 году торговый город Толмеццо был присоединён к Венецианской республике, но его торговля не пострадала.

В бассейне реки Тальяменто можно найти немало славянских топонимов: Листницца, Уговицца, Стольвицца, Гнивицца и другие. Правый приток реки Тальяменто называется Фелла, Fella (Furlanisch Fele, слав. «БЕЛАЯ»). У истоков реки Феллы австрийский городк Филлах  (нем. Villach, словен. Beljak —   «БЕЛЯК») на берегу реки Драва, на юге федеральной земли Каринтия — славянского княжества, основанного в 600 году.

Река Пьяве (вен. «Plavens», «Plabem» — «ПЛАВ, плавно плывущий«; итал. Piave (муж.род), нем. Ploden —«плот, плыть»), приток Piova (венето: Piau — «ПЛАВ«) на древнем конечном участке реки — «Пьяве Веккья» (ит. vecchia — ВЕКОВОЙ,  старый), у её устья сильное течение реки Силе — Sile  (Taglio дель Сила — «талая СИЛА»; Venetian : Sil). В римские времена носила название plavus«Плавус». В славянских землях есть реки с подобными названиями: Плав, Плава, Плавица, Плавутка. Ближайшее по фонетике и смыслу латинское слово flumen —  река.

Канал Брента (светло-зеленая линия, обозначенная как «Брента Нова» — «Brenta Nova») между реками Брента и Баккильоне (Bacchiglione).

Во времена Древнего Рима река Брента (ит. Brenta — «БРЕНЧА«) называлась Медоакус (др.греч. Mediochos, Μηδειοχος; лат. Medoacus — ‘МЕЖДУ ВОДАМИ, озёрами‘ (ит. Медиаци — ‘Mediaci’), где жили племена галлов (кельтов). Река Брента (рус. бренча) разделялась на два рукава, Медоакус Майор («большое межводье»; др.греч. Mediochos, Μηδειοχος, латин. Medoacus) и Медоакус Минор (рус. «Малое межводье», «Малый Медоакус») — малую спокойную реку  нижней Фриульской равнины, в Венето, ниже Виваро, называют Баккильоне, где эти воды входят в общее русло потоков Игна и Тимонкьо (Igna e Timonchio). Название Баккильоне (ит. Bacchiglione) итальянцы выводят от диалектного глагола «bacaliare», что означает «непрерывно болтать», вероятно, из-за шума водного потока (?) равнинной реки.

замок с дозорной башней на реке Бачильоне

На границе Падуи и Венето, на одном из извилистых изгибов реки Баккильоне (ит. Bacchiglione,  слав. Бачильоне — «дозорный«) построен военный бастион и центр управления речной торговлей, средневековый замок Сан-Мартино-делла-Ванеза (ит. San Martino della Vaneza), теперь здесь музей с богатой археологической коллекцией, охватывающей период от неолита до римского периода.

До 589 года река Брента (Brenta) проходила через Падую (Padova; Падус (Padus) древнее название реки По, от галльского (кельтского) «пади» — padiПАДЬ —  болотистая местность, балка на равнине без стока воды), также Патавиум (латин. Patavium , Патавас (латин. Patavas) — «болотные обители»).

Река Брента, город Вальстан (Valstagna)

Неподалёку от Падуи река Брента впадает в реку Баккильоне (ит. Bacchiglione), образуя большое русло реки Брента — Баккильоне, текущей в Адриатическое море. В верховьях Канал Брента носит название Bacchiglioncello«чело\верховья Баккильоне» (ит. Bacchiglione).
История и древние воспоминания об ужасных наводнениях, от которых пострадали жители центрального Венето, создали термин «Брентана» — “Brentana” для обозначения наводнений от реки Брента.

Считается, название Брента (рус. бренча) происходит от латинского Brintesis  (‘бренчащая’) — «грохот» в память о наводнениях. Слово употребляется в немецком: «Бринт» (Brint — ‘фонтан’, т.е. брызги), «Бруннен» (Brunnen —  «БУРУНпенистая масса воды», ‘течение воды’). В Венето небольшоой ручей Брентелла (Brentella — БРЕНЦАЛА).

В Венето слово «брента» — brenta, «брентела» — brentela (БРЕНЧАЩАЯ) или «брентон» — brenton означает ещё деревянную бочку объёмом 200/400 литров, в русском языке она называется «барабан».

До наводнения 589 года Брента текла вместе с Пьяве (вен. «Plavens» — плав) в том месте, где сейчас находится залив Лидо.
Брента впадала в нынешнее устье Маламокко, а Пьяве (вен. «Plavens») пошла по руслу реки Силе (рус. СИЛА), затопили их, образуя нынешнюю лагуну Венеции (рус. «ВЕНЕЦ»).

река Тиччино

Имя реки Тичино ( латинский: Ticīnus — «ТЕЧЕНИЕ», итал. Ticino, лангобардский: Ticìn, Tisín, пьемонтский: Tesìn, Tzìch; нем. Tessin — «течень», «теснина») — река в Швейцарии и Италии, левый приток По.

Река Тичино условно делится на три части: в горах верхний Тичино, в Швецарии; озёрная часть — озеро Маджоре (Большое) и на равнине нижний Тичино. Река Тичино протекает через ТРИ ВАЛА: Валь Самбуко (Val Sambuco) на озере Самбуко, Валь Лавиццара (Val Lavizzara,  ital. „Laveggio“ — «каменный горшок», ЛОВУШКА ) и Валле Маджия (Valle Maggiore) и впадает в Лаго Маджоре (Lago Maggiore).

Основными притоками реки Тичино являются река Печча (Peccia, более раннее название PetiaПЕТЯ), река Бавона (Bavona), река Рована (Rovana; санскрит: rōvaṇa, rōvaṇēṃ — рваная, рыхлая), ручей Сальто (Salto) и Мелецца (ит.Melezza, швейц. Melezzo «МИЛАШКА»; ср. bellezza — красавица) с притоком Loana в селе Malesco (‘малышка’). В водах реки Тичино водится почти 40 видов рыб.

Начиная с бронзового века, долина реки Тичино была колыбелью   цивилизации, известной как культура Голасекка (Golasecca). По словам Тита Ливия, в Тичино в 6 веке до нашей эры Галлы победили этрусков, а Ганнибал победил римлян во Второй Пунической войне (218 г. до н.э.)

Один из рукавов реки Тичино, идёт от перевала Новена (Novena — «НОВИНА«), пересекает узкую альпийскую долину Валь Бедретто (Val Bedretto — «ВАЛ БЕДРО»), названную в честь швейцарской деревни Бедретто, на диалекте Тичино: БидреBidree’ или БюдриBüdree’ (БЁДРИ), где живёт 108 жителей в кантоне Тичино, в региона Тре Валли (‘ТРИ ВАЛА). Бедретто впервые упоминается в 1210 году как Бедоледо (Bedoledo). Из-за крутых склонов долины Бедретто на деревни часто обрушиваются снежные лавины.

На южных склонах Альп, расположено озеро Лаго-Маджоре (озеро Большое).

Римляне называли  Лаго Маджоре — озером Verbanus — «Озеро слов». Другое «озеро слов» — Wörther See – расположено в Австрии, в Каринтии, возле города Клагенфурт.Озеро «Вёртер-зее» (Wörthersee) имеет словенское название — Vrbsko Jezero (Вербное озеро). Верба (ива), характерна для прибрежий водоемов. В значении «дерево-ива» слово «верба» существует только у славян.

«Верба» является специфически славянским названием этого дерева. Вот как толкует слово «верба» Фасмер: «др.-русск. вьрба, ст.-слав. врьба (Клоц.), болг. връба, сербохорв. врба, вин. п. врбу, словен. vrba, чеш. vrba, слвц. vrba, польск. wierzba, в.-луж. wjerba, н.-луж. wjerba. Родственно лит. virbas «прут, стебель», лтш. virbs «палочка, холудинка», virba «прут, копье», греч. «посох», лат. verbena «листья и побеги лавра» (из *verbesna), verbera «побои, удары» (из «розги, прутья»).

Река По в Италии обмелела

В Северной Италии река По (лат. Padus, итал. Po, фр. Pô, вен. Po, эмил.-ром. Po, пьем. и ломб. Pò) римляне называли ПАД. Доримское Лигурийское название По было Bodinkòs (Воденкос) или Bodenks, от индоевропейского корня * bhedh — / * bhodh-, который означает «копать», «глубина, ВОДНАЯ безна, омут», означает «водный, бездонный». [Полибий. Всеобщая история. II. 16].

От того же корня, что «Боденкос» —  bodinkòs (Воденкос) произошло название Padus (Вадус) и прилагательное Padano (Вадано). Бассейн реки По иногда называют Падания (Вадания, то есть ‘водная’); объекты, относящийся к бассейну реки По — паданскими (Padano). Итак, итальянское название Po происходит от сокращения латинского Padus> Pàus> Pàu> Pò. На различных славянских языках — чешском, словацком, польском, словенском, сербском, хорватском). Иордан упоминает слова Вергилия (Georg., 1, 482): «fluviorum rex Eridanus» («речных потоков царь Эридан«) — поэтическое название реки ПадаEridanus. (danus = Дон). (Примечания 442)

Левый приток реки По река Адда (итал. Adda, Addua — «ВОДА«; лонгобардский: Ada -«вода» )

Приток реки По в Северной Италии река Адидже (итал. Adige, Venetian: Àdexe [ˈadeze]- «ВОДИЦА», романизированное: Áthesis, Adisch, лат. Athesis«водица«, нем. Etsch). Подобные названия рек есть в славянских землях под Киевом ПущаВодица, речка Водица — в Долмации (Харватия) .

Озеро Комо (итал. Lago di Como, ломб. Lagh de Còmm, Cómm или CùmmОМУТ). Латинские авторы называют озеро Комо латинским термином Larius или, как и Полибий, в греческой форме Λάριος. Название озера (лимноним) имеет долатинское происхождение. Согласно Альфредо Тромбетти, оно происходит от доиндоевропейского корня * lar-, означающего «пустое место, ларец, ЛАРЬ».

Итак, большая часть крупных гидронимов Северной Италии являются славянскими. Они известны еще со времен Древнего Рима. Гидронимы Северной Италии столь же неопровержимо свидетельствуют об очень древнем присутствии племён, говоривших на славянских языках. От Северной Италии рукой подать до Южной Галлии (CELTIKA). в древности жили различные племена славян.

Единственному в Италии монастырю византийского обряда более 1000 лет
Иисус не был евреем

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.Необходимы поля отмечены *

*