
Явление Грааля королю Артуру и рыцарям Круглого стола на праздник Пятидесятницы. 15 век
Круглый стол, в артурианских легендах, — стол Артура, легендарного короля Британии, впервые упомянутый в «Романе о Бруте» (Roman de Brut; 1155) Уэйса из Джерси (Wace of Jersey). В нём рассказывается о том, как король Артур приказал изготовить круглый стол, чтобы ни один из его баронов, сидя за ним, не мог претендовать на первенство над другими.
Литературное значение Круглого стола, особенно в романах XIII века и последующих периодов, заключается в том, что он служил для рыцарей двора Артура именем и коллективной идентичностью. Братство рыцарей Круглого стола, по сути, стало сравнимо и во многих отношениях являлось прототипом многих великих рыцарских орденов, основанных в западной Европе в позднем Средневековье.
К концу XV века, когда сэр Томас Мэлори (Thomas Malory) написал свой «Смерть Артура» (Le Morte Darthur), понятие рыцарства было неотделимо от понятия великого военного братства, основанного в замке какого-либо великого принца.

В поэме Роберта де Боррона (Robert de Borron) «Жозеф д’Аримати» (Joseph d’Arimathie, ок. 1200 г.) Легендарный герой Персиваль (Perceval) искал Грааль, который был отождествлён с сосудом, использованным Христом на Тайной вечере. В поэме Жозефу д’Аримати было велено изготовить стол в память о Тайной вечере и оставить одно место пустым, символизирующим место Иуды, предавшего Христа. Это пустое место, называемое Siege Perilous — Опасная Осада, не могло быть занято никем, кроме героя Грааля.
В XIII веке, когда тема поиска святого Грааля полностью вошла в артурианскую легенду в сборнике прозаических романов, известных как цикл Вульгаты (Vulgate cycle).

Герб замка Скипелтон — три крылатых дракона
В более поздних романах после Вульгаты, было установлено, что Круглый стол — созданный по образцу стола святого Грааля и также с пустым местом — был изготовлен советником Мерлином для Утера Пендрагона (Uther Pendragon), отца короля Артура. Круглый стол перешёл во владение короля Леодеграна Кармелидского (Leodegran of Carmelide), который подарил его Артуру в качестве части приданого своей дочери Гвиневеры (Guinevere), когда она вышла замуж за Артура.
В братство Круглого стола допускались только самые доблестные, а пустое место за столом, названное«Опасная Осада», ждало прихода чистого рыцаря Галахада (Galahad), который завершит поиски Грааля и положит конец чудесам королевства Артура.
В городе Винчестере (Winchester, Англия), находится большой зал — всё, что осталось от замка, строительство которого было начато Вильгельмом Завоевателем (William the Conqueror) и завершено в 1235 году, — где на стене можно увидеть Круглый стол короля Артура. Его диаметр составляет 18 футов (5,5 метров), он датируется концом XIII или началом XIV века и был перекрашен в зелёный и белый цвета, цвета Тюдоров, во время правления Генриха VIII.

Святой Грааль (Holy Grail) — предмет христианского значения, который искали рыцари в артурианских легендах, особенно начиная с XIII века. Термин «грааль», очевидно, обозначал сосуд с широким горлом или неглубокий сосуд, хотя его точная этимология остаётся неясной.
Легенда о Граале, возможно, была вдохновлена греческой, римской и кельтской мифологией, которые изобилуют рогами изобилия, волшебными котлами, возвращающими жизнь и процветание.

Рыцарь Персиваль прибывает в Замок Грааля, где его встречает Король-Рыбак. Иллюстрация к рукописи «Персеваль, или Повесть о Граале».
Первым сохранившимся текстом, придающим Граалю христианское значение как таинственному святому кубку, был незавершенный роман Кретьена де Труа (Chrétien de Troyes) «Персиваль, или повесть о Граале» (Perceval; ou, le conte du Graal), конца XII века в котором ищет Грааль простодушный деревенский рыцарь Персиваль (Perceval), чья главная черта — невинность. В этом произведении религиозное содержание сочетается с фантастическим.

В первых романах, посвященных истории Грааля (например, в «Повести о Граале» Кретьена де Труа XII века),где героем Грааля был рыцарь Персиваль.
В XIII веке расширила христианское значение легенды о Граале стихотворная трилогия Роберта де Борона (Robert de Boron) — «Жозеф д’Аримати» (Joseph d’Arimathie), «Мерлин» (Merlin) и «Персиваль» (Perceval ), иногда всю трилогию называют «История Грааля» (франц. Estoire dou Graal) .
Вольфрам фон Эшенбах (Wolfram von Eschenbach) дал Легенде о Граале глубокое и мистическое выражение в своей эпической поэме «Парциваль» (Parzival). В изложении Вольфрама Эшенбаха Святой Грааль стал драгоценным камнем, упавшим с небес.
В немецком романе XIII века «Диу Крона» (Diu Krône) героем Грааля стал рыцарь Гавейн (Gawain).

Рыцарь Гавейн (Gawain), герой артурианских легенд и романов. Племянник и верный сторонник короля Артура, Гавейн в самых ранних артурианских произведениях предстаёт как образец рыцарского совершенства, с ним сравниваются все остальные рыцари.
В «Истории королей Британии» XII века Джеффри из Монмута (Geoffrey of Monmouth) Гавейн (или Вальгайнус — Walgainus) был послом Артура в Риме и его имя «Гальвагинус» — “Galvaginus” — высечено на одной из фигур на архивольте собора Модены XII века в Италии .
В стихотворных романах Кретьена де Труа XII века Гавейн никогда не был героем, а всегда главным персонажем, демонстрирующим выдающуюся доблесть, которая была превзойдена доблестью Ланселота (Lancelot), вдохновлённого силой куртуазной любви и Персиваля (Perceval), обладателя Грааля и получившего духовное вдохновение.
По мере того как тема Грааля становилась важным элементом артурианских романов, в великих прозаических романах XIII века, известных как цикл Вульгаты, Гавейн перестал восприниматься как идеальный рыцарь.
В «Поисках Святого Грааля» Гавейн не смог постичь духовное значение Грааля, отказался искать божественной помощи через таинства, полагался на собственную доблесть и потерпел полное поражение в поисках. Это ухудшение характеристики героя было ещё более заметным в поздних романах, таких как прозаический «Тристан» (Tristan), в котором ряд эпизодов изображает Гавейн как коварного и жестокого по отношению к женщинам. Эти более тёмные стороны его характера были переданы англоязычным читателям в прозаическом произведении сэра Томаса Мэлори (Thomas Malory) конца XV века «Смерть Артура» (фр. Le Morte Darthur).
Однако в английской поэзии рыцарь Гавейн Оркнейский, как правило, считался храбрым и верным рыцарем. Возможно, его самым важным приключением стало то, что описано в прекрасной анонимной поэме XIV века «Сэр Гавейн и Зелёный рыцарь» (Sir Gawayne and the Grene Knight), которая рассказывает гораздо более древнюю историю о поединке и обезглавливание.
В ранней валлийской литературе, включая «Мабиногион» (Mabinogion) и валлийский перевод «Истории» Джеффри, Гавейн (Gawain) фигурирует как Гвалхмей (Gwalchmei). В нескольких романах и у Томаса Мэлори (Thomas Malory) сила Гавейна возрастала и убывала вместе с солнцем, что связано с кельтским солнечным божеством Огмием.
«Смерть Артура» (фр. Le Morte Darthur) сэра Томаса Мэлори (Thomas Malory), завершенная около 1470 года и напечатанная в 1485 году, передала суть «Поиска Святого Грааля» англоязычным читателям и существенно повлияла на легенду о Святом Граале.

Святой Иосиф Аримафейский, грааль и терновое дерево
«Поиски Святого Грааля» (The Queste del Saint Graal), входящие в цикл Вульгаты [Vulgate cycle, ок. 1210–1230 гг.] представили нового героя, рыцаря Галахада (Galahad).
В XIII веке в легенде о Граале появилось новое, строгое духовное значение, и потребовался новый герой-победитель, чья родословная восходила бы к дому Давида в Ветхом Завете.
Прозаическая поэма Роберта де Борона (Robert de Boron) ещё теснее связала историю Святого Грааля с артурианскими легендами. Поэма повествует о ранней истории Святого Грааля, связывая его с чашей, использованной Христом на Тайной вечере, а затем Иосифом Аримафейским (Joseph of Arimathea), собравшим в чашу кровь, текущую из ран Христа, когда он висел на кресте. Поиск «Святого Грааля» (Saint Graal) превратился поиски Святого Грааля (Holy Grail), как поиск мистического единения с Богом и сделал чистого рыцаря Галахада (Galahad) идеальным героем Грааля.
Только Галахад мог смотреть прямо в Грааль и созерцать божественные тайны, которые невозможно описать человеческим языком.
«Поиски Святого Грааля» находились под влиянием мистического учения святого Бернарда Клервоского (фр. St. Bernard de Clairvaux), а описываемые в них состояния благодати соответствовали этапам, посредством которых святой Бернард объяснял восхождение человека к совершенству в мистической жизни. Произведение «Поиски Святого Грааля» приобрело дополнительное измерение благодаря тому, что в поэме Галахад стал сыном Ланселота (Lancelot), тем самым была противопоставлена история рыцарства, вдохновленного человеческой любовью — Ланселот и Гвиневера (Guinevere), королева Артура, иной христианской историей, вдохновлённой божественной любовью Галахада.

Галахад, чистый рыцарь из артурианского романа, сын Ланселота дю Лака и Элейн (дочери Пеллеса), достигший видения Бога через Святой Грааль.
Рыцарь Галахад, вдохновленный небесной любовью и духовным рвением, противопоставлен Ланселоту, и его земной любви к Гвиневере. Эта богословская версия истории о Граале появилась в «Поисках Святого Грааля» (фр.«Queste del Saint Graal»), входящих в цикл «Прозаический Ланселот», или Вульгатский цикл. В «Поисках Святого Грааля» прослеживаются признаки сильного влияния цистерцианцев, и можно увидеть сходство между ними и мистическими учениями святого Бернарда Клервоского ( фр. St. Bernard de Clairvaux)
В последней части цикла Вульгаты финальные бедствия были связаны с исчезновением Святого Грааля, символа благодати, который больше никогда не будет найден.

Этимология
Рыцарь. Chevalier — кавалер
Этимология Chevalier (шевалье) кавалер от латинского *caballarium*, производного от *caballum* (кабаллум), засвидетельствовано с V века, обозначавшего кавалериста, военного адъютанта. К одомашненной лошади на латыни Equus ferus caballus. Слово caballus* (кобыла) вошло в старофранцузский язык, как «cheval domestique» благодаря заимствованию у кельтского населения Цизальпинской Галлии.
Бургундия: chevôlai ; прованс.: cavallier, cavayer ; испанский: caballero ; португальский: cavalleiro ; Итальянский: cavaliere.
ЭТИМОЛОГИЯ cheval
Пикардия: kevau, guevau, gval, keval; Валлония: chivâ ; бургундский: chevau ; gevau, un chevau, des chevals; Сентонж: chevau ; Провансаль: cavalh ; каталанский: caball ; испанский: caballo; итальянский: cavallo; от латинского caballus — рабочая лошадь (кобыла); Греческое καϐάλλης родственно санскритскому «tchapala» — «быстрый». В старофранцузском именительный падеж единственного числа chevals, chevax, chevaus, старофранцузский: cheval; именительный падеж множественного числа cheval, старофранцузский: chevals, chevax, cheval, des chevaux (лошади). Мы видим, что различие между cheval и chevaux является пережитком старофранцузского склонения.
Шеваль — cheval чаще всего обозначает боевого коня (le cheval de bataille), на котором ездит рыцарь (кавалер);
Шеваль- cheval — кобыла — рабочая лошадь (cheval de labour) предназначенная для крестьян, а также для помещиков и холостяков, слишком бедных, чтобы иметь боевого коня.
Синонимом cheval может считаться *roussin* — Руссен (roussin) сущ. м.
1. Коренастый жеребец среднего размера, боевой конь;
Être monté sur un roussin. — Можно ездить верхом на руссене.
2. II m уст., шутл. — осёл. В разговорном и переносном смысле. Аркадский осёл — roussin d’Arcadie.
«…Аркадский осёл боялся, что, потеряв мгновение, он может потерять и укус». (Ла Фонтен, Басни VIII, 17.) «…Le roussin d’Arcadie Craignit qu’en perdant un moment Il ne perdît un coup de dent». (La Fontaine, Fabl. VIII, 17.)
3. roussin — руссен — Сленг. Полицейский.
ЭТИМОЛОГИЯ *roussin* — Руссен
Валлонское ronsin, жеребец (cheval ); провансальское rossi, rocí, roncin; каталанское rocí; испанское rocin; португальское rocim; итальянское ronzino; позднелатинское runcinus. Происхождение неясно. Предполагается, что roussin произошло от немецкого Ross, лошадь; но это не точно. Многие считают roussin производным от roux или ros, часто встречается ros arabi — рыжая лошадь из Аравии; roussi — кожа красного или коричневого цвета, из России.
*Chevalier — Рыцарь
1. Гражданин второго из трёх сословий Римской республики. Ромул разделил народ на патрициев (patriciens), рыцарей (chevaliers) и плебеев ( plébéiens). Это название было дано им потому, что у рыцарей (chevaliers) была лошадь (cheval), содержавшаяся за счёт государства. В конце республики рыцари владели налоговой фермой для государственных доходов. Цицерон принадлежал к рыцарскому ордену.
В начале IX века Chevalier — человека верхом на лошади или владельца лошади (кобылы).
С IX века cavalerie также обозначало вассала, поскольку военная служба была возможна только в вассальных отношениях: профессия воина (guerrier) в то время ценилась всё больше (Андриё-Рейкс 1997: 34).
Следует, однако, отметить, что значения *рыцарь* chevalier не совпадают со значениями его латинского этимона*caballum* (кабаллум). Безусловно, до 1180 года *рыцарь* chevalier ограничивался обозначением всадника, конного воина со специальным снаряжением, то есть профессионального воина.
Это означает, что первоначальное значение слова «рыцарь»— chevalier до X века ассоциировалось только со службой и подчинением.
Посвятить кого-либо в рыцари, принять его в рыцари, церемония, на которой новый рыцарь получал свой герб, которая в старофранцузском языке называлась «посвящением».
С XI века профессия воина стала цениться как источник социального продвижения: «рыцарь»— chevalier — кавалер стал хвалебным термином, обозначающим элитного воина, в отличие от мальчика, рибо или сержанта («chevalier devient alors un terme laudatif, dénommant un guerrier d’élite, opposé à garçon, ribaut ou sergent»).
Таким образом, новое значение chevalier, появившееся в XII веке, стало доминирующим и параллельным значению рыцарства (chevalerie). Первоначально термин рыцарство (chevalerie), обозначавший группу воинов, в конечном итоге стал обозначать социальное отличие, подразумевающее благородство и, следовательно, щедрость, храбрость (bravoure) и защиту на службе обществу — то есть ценности, которые стали называться «рыцарскими» («chevaleresques»- кавалерийским), особенно с XVII века, когда «шевалье» (рыцарь) обозначал члена этого социального класса.
В результате термин «кавалер» (всадник) стал свободным: с XIII по XVI века его занимал «chevaucheur» — рыцарь, воин, владеющего боевым конем, а с XVI века его заменил «кавалер» — cavalier .
В конечном счете, «chevalier» также сохраняет значение почётного звания, как, например, рыцарь Почётного легиона («шевале де ла легион д’хорнёр» — chevalier de la légion d’honneur ), а с XVII века соответствует дворянскому титулу в иерархии.
Мы также находим следы «chevaleresque» — «рыцарской» идеологии, принятой в XIII веке, в специфическом употреблении «chevalier de quelqu’un», — «шевалер де келькун» — «чей-то рыцарь», где он означает «защитник».
Следует отметить, что связь с «лошадью, кобылой», существовавшая в этимоне caballarius, со временем исчезает в слове chevalier (рыцарь). Преобладающими чертами являются «военное» и «служебное», которые связывают шевалье (chevalier) с вассалом. Аналогично, черта «дворянство» («noblesse») означает, что шевалье (chevalier)— дворянский титул ниже барона (baron) во Франции и баронета в Англии. .
Рыцарство — chevalerie -это военный институт религиозного и героического характера, учрежденный в феодальной знати, требующий от воинов таких признанных качеств, как верность и доблесть, презрение к опасности, защита слабых, защита веры и учтивость по отношению к женщинам.
2. Странствующий рыцарь (Chevalier errant), путешествовавший по миру, участвуя в турнирах, сражаясь на рыцарских поединках со всеми желающими и тем самым обретая славу и известность.
3. Член религиозного и военного ордена. Рыцари-тамплиеры Мальты. (Les chevaliers du Temple, de Malte)
4. Тот, кто получил награду одного из орденов, учрежденных монархом; и, особенно, тот, кто занимает высший ранг в орденах, имеющих несколько орденов. Рыцарь ордена Почетного легиона.
5. Рыцарь чести (Chevalier d’honneur) — главный чиновник двора королевы или принцессы, которому поручено протягивать ей руку, когда она выходит из дома; а иногда даже тот, кто сопровождает даму, предлагая ей свою руку.
6. Рыцари Закона (chevaliers ès lois) — те, кто получил титул рыцаря за свои знания в юриспруденции. Рыцари Закона также носили титул Мастера.
Рыцарь Чести (Chevalier d’honneur) — советник меча, имевший место и право голоса в верховных судах.
7. Рыцарь Стражи (Chevalier du guet) — командир отряда гвардии, несший дозор.
8. Рыцарь Трудолюбия (Chevalier d’industrie) — человек, живущий за счет своей смекалки, мошенник.
9. Рыцари Лука или Аркебузы (Chevaliers de l’arc ou de l’arquebuse) — буржуа, обученные в отряде и занимавшиеся стрельбой из лука или аркебузы.
10. Слово Chevalier -«рыцарь» ранее использовалось в шахматах для обозначения коня (cheval).
11. Petit chevalier — маленький кулик. Охотничий термин.
12. Хариус, или просто рыцарь chevalier — рыба из семейства лососевых.
13. В женском роде chevalière обозначает женщину, занимающую рыцарское звание, или жену рыцаря. Этот термин используется редко, за исключением шутливых случаев.
14. Перстень-печатка — chevalière — это широкое плоское кольцо.
Русский след Русский след в мировой истории