Пятница , 28 Март 2025
Домой / Русский след в мире / Русская Прибалтика. Славянский след в топонимике

Русская Прибалтика. Славянский след в топонимике

Военно–топографическая карта Ф.Ф.Шуберта

Какую помощь в понимании подлинной истории Прибалтийских стран может оказать изучение старых карт? Лингвистические исследования предоставляют очень многое для изучения культурных, экономических связей и этнических проблем. 1Крупнейший латышский языковед Янис Эндзелин, писал:

«Топонимические названия — это как бы архив, который, подобно документальному архиву, в состоянии предоставить сведения о минувшем времени».2

Военно–топографическая карта Российской империи 1846–1863 гг., созданная под руководством Фёдора Фёдоровича Шуберта (1789 — 1865) и Павла Алексеевича Тучкова (1803—1864), отмечает на территории нынешних Эстонии и Латвии ряд топонимов и гидронимов, имеющих ярко выраженное славянское звучание:

Венамойз, Венгу, Венда (2), Вендау, Венден (2), Вендени, Венди, Вендиус, Вендул, Вендре, Венеа, Веневере, Венекере, Венекю, Венекюле, Вене–Кюли, Вене Тосо, Венемо, Венеоя, Вензау (2), Вензий, Вени, Венкуль, Венкюль, Венкярес, Венне, Веннелассе, Веннемуро, Веннемурро, Веннесима, Веннефер (2), Веннеяго, Веннигфе, Веннигфер, Вено (3), Венпири, Венс, Венте (2), Вентеж, Венти, Венце, Венцель, Венци, Венья, Ф.Веннефер.

Вина, Винаг, Винауд (2), Винауль, Винаут, о.Винаут, Винен, Виндава (2), Виндая, Винде, Винден, Винденен, Виндец, Виндла (2), Виндик, Виненс, Винетерп, Винкайненг, Вини, Виннисто, Винтен, Ф.Виндля, Кревринь, Нарруски.

Ридала, Ридинг, Роосо, Роотси, Роотце, Роса, Росинг, Росинь, Росма, Росо, Росси, Ротсеппа, Ротси (4), Роуска, Руга, Руге (2), р.Руге, Руген (2), Рудси, Руен–Гроссхоф, Руиен, р.Руиен, Руйке, Руке, Рунамонза, Руни, Руно, Руса, р.Руса, Русен, Руси, Русима, Русинг, Русинь, Русиоя, Рускафер, Русквере, Русс, Русса, Руссе (2), Рюссель, Русси, Рутенхоф, Рутци, Рухна, Руян, Славсзень.

В основном, они сосредоточены в южной Эстонии, раскинувшись широкой полосой от окрестностей Вильянди до латвийского Цесиса. Все эти названия, так или иначе, связаны со славянскими племенами.

Некогда, в отдалённые времена, население в этих регионах жило чересполосицей, т.е. присутствовали как славяне, так финно–угры и балты. Славянский элемент энергетически очень сильный, и звуковые вибрации ряда славянских языков, прежде всего, языка русского и его истоков, являются очень мощными носителями энергии. Именно потому даже в тех регионах, где славяне проживали численностью, примерно, 20% от общей массы населения, те звуковые вибрации, которые сопровождали славян, запомнились местным жителям, и, перекочевав в определённом преломлении в их языки, отразились в географических названиях этих мест.

Со временем, славянское население во многих прибалтийских регионов оказалось растворённым в среде финно–угров и балтов. Однако сохранились названия рек, озёр и мест, несущие славянскую энергетику. Таким образом, старинные карты запечатлели древнейшую этническую историю.

В этом нет ничего удивительного, и мы сталкиваемся со сходными явлениями в различных регионах земли, когда определённые народы исчезают и растворяются среди других народов, но память об их пребывании сохраняется в географических названиях. Часто искажённых, видоизменённых, но, так или иначе, связанных с теми народами, которые прежде жили в этих местах.

Распространение топонимов и гидронимов с элементами вен– /вин– и рус– /рос– /руг– на территории Латвии и Эстонии. По военно–топографической карте Ф.Ф.Шуберта (съёмка 1846–1863 гг.).

На современных картах все эти названия в большинстве случаев уже отсутствуют.

На территории нынешней Литвы карта Ф.Ф.Шуберта (съёмка 1865 г.) также фиксирует немало славянских топонимов и гидронимов:

Ванателе, Варрус, Вендзегола, Веннерн, Венскен, о.Венусово, Венцке, Винденбург (2), мыс Винденбург, Виндзюле, З.Вензеголы, Ф.Вендзегола.

Кривичи, Москвиты, Славянишки.

Россиены, Россосенъ, Россталь, З.Росияны, Ругине, Ругины, Ругуль, р.Ругуль, Ругяны, Русаны, Русачки, Русеи, Русени, Русле, Русс, р.Русс, Русски, Русский Рог, Руссю (Руссио), Русяни, Бол.Ругини, Мал.Ругини, З.Рубоне, З.Ругенис, З.Руси, З.Русишки, З.Руски, Турне–Русаки.

1 Дамбе В.Ф. Исследования по вопросам топонимики Латвийской ССР // Докл. на соискание уч. степени канд. филологических наук. — Рига, 1962.
2 Endzelīns J. Talsu novada vietvārdi // Talsu novads. Enciklopēdisks rakstu krājums. — Rīga, 1935. — 162. lpp.

Историк Игорь Гусев.

2. Солнечная Эстония

Таллин. Город этот древний, впервые упомянут на карте великого арабского географа Абу Абдаллаха Мухаммеда ибн Мухаммеда аль Идриси. Карта представляет собой серебряное блюдо весом 91 кг, которое аль Идриси преподнес в дар королю Сицилии Рожеру II в 1154 г. Там на месте Таллина обозначен древнерусский город Колывань. И в русских летописях — это город Колывань, и никто не спорит с тем фактом, что город основали русские, но считается, что они назвали его Колывань якобы в честь героя эстонского эпоса Калевипоэга. Наверное, здесь не важно, что фонетически из Калевипоэга Колывани не сделать, не важно и то, что русские свой город называют в честь героя не своего эпоса, а важно то, что в честь героев эпосов называть населенные пункты догадались только в ХХ веке (например, в честь героя киргизского эпоса Манаса назван аэропорт Бишкека). Ранее было наоборот — доброго богатыря Илью Ивановича назвали Муромцем по городу Мурому, близ которого он родился.

Близкие, хотя и гораздо более поздние по времени появления названия в России есть: два поселка Колывань — в Новосибирской обл. и на Алтае, Колыванский хребет и Колыванское озеро — в Горном Алтае. Предположение автора о происхождении названия Колывань находит подтверждения и в источниках дореволюционных источниках. Вот выдержка из «Путешествия по Алтаю» (1826) немецкого учёного профессора Карла Фридриха Ледебура,  члена-корреспондента Санкт-Петербургской АН, преподававшего в Дерпте (ныне Тарту):

«Колывань. Заинтересовавшись значением этого названия, я заглянул в ”Энциклопедию Российского государства” Pейма, где нашел слово ”колебать” — приводить в движение, качать. Так как вода Колыванского озера колеблется при незначительном ветре, такое объяснение показалось мне мало подходящим. Мой знаменитый коллега г-н коллежский советник и кавалер проф. Василий Перевощиков [преподавал в Казанском университете историю, географию, статистику и русскую словесность. Позже был профессором в Дерптском университете, академик. — Ред.] предложил другое толкование, которое мне представляется более точным. Это название может быть произведено от слова ”колыба”, которое по-русски, сербски и чешски означает хижину, беседку, шатёр, ведь здесь, несомненно, до начала работ на руднике была сооружена какая-то кровля. Кроме всего этого, наименование ”Колывань” можно объяснить словами из чешского языка, а именно Koly — частокол...»

Герой эстонского эпоса Калевипоэга Калевала здесь ни при чем, Колывань — русское название, и оно употреблялось до XVIII века. Городом с 1219 г. владели датчане, немцы, шведы. С 1710 г. он в составе Российской империи уже под немецким названием Ревель — по местному названию побережья. С 1918 г. — Таллин, от эстонского Taani linna, т.е. Датский город. Кто владел городом до 1219 г.? Наверное тот, кто его основал и назвал, т.е. это не чужой русским город.

В основе древний праславянский корень коло- — круг (коловорот, около), но также и солнце. Этот корень мог быть и в названии круглых в плане сооружений (жилищ или святилищ, связанных с солнцем). Такой же вид — с конусообразной крышей и отверстием посредине — имеет распространенная в Карпатах пастушья хижина колыба.

Юрьев-Дерпт-Тарту

Тарту. Дата основания — 1030 г. В этот год великий князь Ярослав Мудрый заложил здесь крепость и дал ей название по своему христианскому имени — Георгий, т.е. Юрьев. До основания Ярославом Мудрым крепости здесь уже существовало какое-то финское, чудское, или эстское поселение под названием Тарбату, что означало «Туров» или «Зуброво».  (См.: А.И. Черкасов. Эстония: страна на контакте цивилизаций, наш ближайший «западный» сосед//География, № 21/2006).

Назывался также Юрьев Ливонский, в отличие от Юрьева Польско`го и Юрьева Повольского (ныне Юрьевец). Долгое время был русским городом. Целый год наместником царя Ивана Грозного в Юрьеве был  князь Андрей Курбский, именно отсюда он и бежал в Литву. Юрьев был шведским, немецким, польским, с 1704 г. возвращен в состав России под именем уже Дерпт (этимология неясна), в 1893 г. была восстановлена старая форма — Юрьев. С 1918 года — Тарту, эстонское произношение наименования Дерпт. Эрудированный человек вспомнит, что ранее Тарту назывался Дерпт, а кто должен помнить, что это старый русский город Юрьев?

Таллин и Тарту — города известные, а вот что это за город Палдиски, расположенный на западе Эстонии? Объяснить его названия эстонцы не могут, для русского уха оно звучит как иностранное, первое, что приходит на ум — что-то немецкое или шведское, а город-то русский! В год окончания Северной войны, 1721 год, царь Пётр I посетил на Балтийском побережье залив Рогервик, оценил место и повелел заложить порт. Порт заложили и именовать стали просто — Балтийский порт. Переиначивая название Балтийский порт на свой лад, эстонцы получили Палтиски. В 1939 г. сюда вернулись русские, возобновили военно-морскую базу и называть её стали уже на эстонский манер, но чуть по-своему — Пальдиски. После войны название варьировалось: Палдиски, Пальдиски, Палтиски, пока не устоялось современное — Палдиски. Угадать Балтийский порт в Палдиски невозможно, это необходимо знать, а откуда? Именно в Палдиски в начале XX в. создавался русский подводный флот. Против Палдиски расположено два острова, Суур Пакри и Вяйке Пакри. Эстонцы переводят их так — Большой Пакри и Малый Пакри. Что такое Пакри? Шведское, немецкое или..?)

Откуда появилось название Эстония (Eesti)? Ранее пользовались названием Чудь, отсюда Чудское озеро, в просторечии всех жителей Чуди, как, впрочем, всех финнов, называли чухонцами, — почему эстонцы? Немцы (Ливонский орден, орден Меченосцев), те самые, остзейские (от Ostsee, т.е. Восточное море — немецкое название Балтийского моря, которые долгое время владели этими землями, называли их на свой лад — Ostland, т.е. Восточная страна. Русские чиновники, пришедшие им на смену, произносили название Остланд на свой манер, Эстлянд, и добавляли латинское окончание -ия (по типу Франция, Италия или Испания).

Вот здесь-то и спрятана подмена! Дело в том, что названия «…ланд» имеют двойную природу. Во-первых, это страны, названные по характеристике местности, например, Исландия (Ледяная страна), Гренландия (Зеленая страна), Нидерланды (Низменная страна). Во-вторых, страны, названные по народу, их населяющему, например, Лапландия (страна лопарей, т.е. саамов), Deutschland (страна дойчей, т.е. немцев), England (страна англов, англичан).

Эстляндия, название по месту, было трансформировано в название по народу, а именно: из Эстляндия — Восточная страна в Эстляндия — страна эстов. На картах название чудь было заменено на эсты. Любопытно, что такой надежный показатель, как русские фамилии по народу, фамилии Эстов или Эстонов не содержит, а вот фамилии Чухнин или Чухонцев у эстонцев совсем не редкость.

Разумеется, утверждать, что нынешняя Эстония является русской, и только русской землей, никому в голову не придет, но то, что это исторический и культурный мир России — очевидный факт.

Древняя Рига, картина Л.Либерта.

3. Реки Латвии

Столицей Латвии является город Рига. Кто и когда основал Ригу?  Происхождение названия Рига обычно объясняется двояко: от немецкого Ring — круг или от литовского ringe, ringis — излучина, заводь.

Трудно отделаться от впечатления, что сознательно игнорируется очевидное русское слово рига (рыга) — сельскохозяйственная постройка, предназначенная в первую очередь для молотьбы в дождливую погоду, защита от дождя и постоянная тяга. Между тем, в этих местах дожди не редкость, как без риги? Населенные пункты похожего типа названия в России есть — Амбарный в Карелии, Амбарчик близ устья р. Колымы, Овинище в Тверской области, Сараи в Рязанской области.

Соловки- Двина— Мещёра- владения императора Руси Ивана Васильевича, князя Московии.

На востоке Латвии с 1275 г. располагается город Даугавпилс. Буквальный перевод — Город (замок) на реке Даугава. Считается, что город основали немцы и дали ему название по реке, название которой произносили как Дина или Дуна, т.е. Динабург.   С 1893 по 1918 г. Динабург носил русское название Двинск, именно здесь, находясь в заключении в Двинской крепости, писал свои мемуары русский народоволец Н.А. Морозов. Русское название  реки Двина — «двойная» так как река раздваивается на Западную и Северную на латышском Даугава. Почему русские должны забыть своё исконное название Двина и заучить чужое Даугава?

Дон — это вода, река; широкое распространение этого гидронима указывает на его древнее происхождение: Дон в России и Дон в Англии, Донец, Двина (Западная и Северная), Дунай, ДнепрДон подпруженный, с порогами»), ДнестрДон с быстрым течением»- Истр).

Есть ли вообще на территории Латвии надежные русские, славянские названия? Есть. Например, Вентспилс — Город на реке Вента. Название реки Вента происходит от имени славянского племени венедов, и город до 1918 г. носил онемеченное название Виндава (прежнее название Рижского вокзала в Москве — Виндавский). На той же реке Венте расположен город Цесис (с 1918 г.), ранее называвшийся Венден —  «Город венедов», или «Город на реке венедов».

Кстати, эстонцы и финны, называют Россию Венейя. Отсюда следует, что славяне-венеды оставили по себе явную память, что Россия к венедам имеет прямое отношение, что Россия-Венейя рассматривается эстонцами и финнами как часть своего исторического пространства. Русским-то чего робеть?

На востоке Латвии есть река — Дубна. Давайте предположим, что это нерусское название. Получилось?

А вот город Валмиера — ничего русского в этом латышском названии не слышно, как не слышно и в немецком, принятом до 1918 г., — Вольмар. В русских же летописях, начиная с XIII в., это — Владимир Ливонский, или Владимирец (Владимерец). Для сравнения — Владимир Волынский, Владимир-на-Клязьме…

Славянских названий на территории Латвии, видимо, хватает, и не надо делать вид, что  это запретная зона для русского культурно-исторического пространства.

4. Загадочная Литва

Литва загадочный объект русской истории. С одной стороны — литовские князья постоянно вмешиваются в политическую жизнь Руси, русские князья переходят на службу в Литву, литовские — на Русь, а с другой стороны — непонятно, это наше княжество или не наше? С Рязанским, например, княжеством все ясно — это наше княжество, а вот Литовское?..

Вернемся в Литву и посмотрим, кто там живёт — русские, поляки и жемайты, которых мы называем литовцами. Между тем Литва — не национальное название, а территориальное. На нынешней территории Литвы расположены 3 исторические области: Клайпедский (Мемельский) край — спорная территория между пруссами, затем немцами и жемайтами; Виленский край — бесспорная часть Литвы и никогда — Жемайтии; Жемайтия, или Жмудь, или, по-европейски, Самогития — территория, на которой жили и живут жемайты  или жмудь. Входила ли она непосредственно в состав княжества или нет, точно указать невозможно, но через два года после Грюнвальдской битвы (1410 г.) литовский князь Витовт (в нынешнем жемайтийском произношении Витаутас) прошел Жмудь огнём и мечом — собирал не выплаченную дань.

Древнерусский язык был языком делопроизводства в Литве. Русские фамилии Литвин, Литвинов говорят о белорусских предках, а не о жемайтах. В период расцвета Литва простиралась от Балтийского до Чёрного моря и вплоть до Можайска. Государственной идеей Литвы, так же как и Москвы, было собирание русских земель. Москве она проиграла, так как правящая элита Литвы приняла католичество и ополячилась.

Самое заметное деяние Литвы — участие в Грюнвальдской битве в 1410 году. В отечественных учебниках истории польско-литовское войско делится на польско-литовскую конницу и смоленские пехотные полки. Подчеркивается важная роль, которую сыграли в Грюнвальдской битве русские воины — смоленские пехотные полки. Между тем литовская конница — это тоже русские воины, как и смоленские полки — это литовское войско, т.к. в те времена Смоленск был частью Литвы. Литва — это русское княжество, это — наша история. Наследниками славы Литвы являются Белоруссия, Россия, Малороссия. А нынешняя Литовская Республика является? Да, с тех пор, как в 1939 г. СССР подарил Литовской Советской Социалистической республике (ЛССР) Виленский край, перешедший Советскому Союзу от Польши.

5. Русское пространство

В признании своей второсортности русскими жителями Прибалтики, в поддержке стремления прибалтийских националистов к выходу из СССР историческое беспамятство, подкрепленное школьными картами, сыграло определяющую роль. Выстраивание русскими своей жизни в современных республиках Прибалтики как национального меньшинства на чужой территории в значительной степени опирается на этот искусственно созданный миф. Миф прижился и в РФ. Постепенно вырастает поколение людей, искренне считающих, что Россия в пределах Российской Федерации и есть наше географическое и культурно-историческое пространство. В то время как в XIX века Н.Г. Чернышевский в романе «Что делать?» видел Новую Россию на севере Аравийского полуострова; отдельные нынешние политики уже ограничивают свое воображение Восточно-Европейской равниной.

Роль картографических материалов, особенно школьных, для поддержания таких мифов чрезвычайно велика. Ведь школьник свято верит в учебники и карты, затем он вырастает в общественного деятеля, он принимает решения, основываясь на систему координат, заложенную в школе.

Пространство русской, российской истории и культуры вовсе не должно умещаться в политические границы РФ, хотя начинается именно с неё. Русское пространство продолжается на всей территории СССР, на всей территории Российской империи, во всех странах, где был поднят русский флаг, где наше отечество имело могучее влияние, на всех материках и океанах, где бывали россияне.

Пусть меняются границы, они не вечны, но русское, российское культурно-историческое пространство от этого не должно уменьшаться.

Эстии — восточные славяне

Романизированные восточные славяне — эстии —  пруссы.

Происхождение имени “пруссы”

Пруссы в русской истории.

Борьба пруссов с тевтонскими рыцарями.

Конец прусской истории.

Малороссия, Новороссия и Галичина
Потомки русских казаков в Китае - православные китайцы

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.Необходимы поля отмечены *

*