Пятница , 6 Декабрь 2024
Домой / Античное Средиземноморье / Распространение письменности из Древнего Египта.

Распространение письменности из Древнего Египта.

В Египте и Междуречье не многие люди умели писать и читать. И шумерская клинопись и египетское иероглифическое письмо содержат более 600 знаков, каждый из которых обычно изображает целое слово или слог. Все их нужно было знать на память.

Слово иероглиф происходит от греческого прилагательного ἱερογλυφικός (hieroglyphikos), соединения ἱερός (hieros — «священный») и γλύφω (glýphō) «вырезать, гравировать».
Сами иероглифы, начиная с птолемеевского периода (200 г. до н.э.), назывались τὰ ἱερογλυφικὰ [γράμματα] (tà hieroglyphikà) «священная резьба», «слова бога». Греческое ἱερόγλυφος означало «резчик иероглифов».

Египетские иероглифы не так уж долго оставались идеографическими знаками. Довольно скоро наряду со знаками, обозначающими содержание слова без учёта его звучания, появились фонетические знаки, отражающие именно звучание начертанного знака. Собственно, они всегда существовали в египетской письменности. Иначе как можно было написать чье-либо имя?

Русские буквы соответствуют звукам, изображённым на египетских иероглифах: А (Арёл/орёл), С (Сидеть, трон), Д (Длань), Е (Есть); К (Кубок), Л (Лев), Н (Нева/вода); О (Око); Р (Рот), Т (Тенета/Сети).

С течением времени грамотных людей в Древнем Египте становилось больше:    уже не только жрецы, но и купцы, моряки и военачальники нуждались в письменности, чтобы вести свои дела.

А фонетический (звуковой) принцип письма оказался гораздо более легким и доступным для усвоения и употребления, чем идеографический способ письма, требовавший механического запоминания сотен знаков.

Именно поэтому египтяне перешли в  на фонетическую письменность, при которой каждый знак обозначал определённый звук (фонему).

В египетском письме появились знаки двух типов. Одни знаки обозначали звучание слова, но при этом воспроизводили только согласные звуки. 

Известно, что древнеегипетский язык относится к семито-хамитской языковой группе.

В древнеегипетском языке, как и в любом другом, многие слова содержали одни и те же согласные, но различались по составу гласных. И чтобы не смешивать друг с другом эти слова, к обозначению согласных прибавляли поясняющий знак, показывающий к какой группе значений относится это слово, этот знак играл роль определителя.

Приведём пример из русского языка. Представьте себе, что мы с вами пользуемся египетским принципом письма. Может быть множество слов, содержащих согласные сн: сон, сан, сени, сено, сын, сани, соня, осень, Сеня (имя). И вот слово сын надо было бы обозначить: сн + знак мужчины; сан — сн + знак вельможи; сени — сн + знак дома; сено — сн + знак поля; сани — сн + знак «двигаться»; осень — сн + знак времени года; Сеня — сн + специальный знак для собственных имён, а сон — сн + отвлеченное понятие.

От таких значков уже легко было перейти к знакам отдельных слогов. Вместо единого знака для всего слова сн брались два отдельных знака для двух слов или слогов: первый знак (свернутое покрывало) содержал только один согласный звук С, а второй (изображение воды) обозначал только один согласный звук Н, то есть вместо одного иероглифа брались два иероглифа.  Постепенно слоговые знаки стали преобладать в древнеегипетской письменности. При этом египтяне руководствовались, на наш взгляд, довольно странной написанием иероглифов, они стремились все иероглифы, составляющие слово, то есть слоговые знаки и определитель, обязательно вписать в квадрат.

Ankh-АНХ на потолке камень в храм Амона, Карнак (Луксор),

Ради этого написания иероглифов в строгом квадрате египтяне иногда отбрасывали при письме целые слоги или нарушали их порядок в слове.

Наряду с определителями и знаками для слов и слогов в древнеегипетском письме продолжали существовать и иероглифы идеографического характера, и знаки для слов типа сн, приведённого выше в качестве примера.

Традиция письма в древнем Египте была одним из главных столпов развития египетской культуры. В то время, когда большая часть мира не могла ни читать, ни писать, в древнем Египте записывали стихи, медицинские знания, древние рецепты, изречения мудрецов, деяния и законы фараонов, составляли грандиозные описания земель, вели дипломатические отношения с царями древних государств Ближнего Востока — все благодаря любви египтян и почитанию написанного слова, которое они называли Netjer Medu (Божественное письмо).

Мы сегодня знаем больше о древних египтянах, чем о любой другой древней цивилизации, именно потому, египтяне фиксировали все аспекты своей жизни как царской жизни, так и жизни простых людей, природных явлений и событий истории.

Изображение принадлежностей для письма найдено в храме фараона Рамсеса II, в Абидос (Петра). В руке писца палитра для смешивания чернил, вертикальный футляр для хранения тростниковых палочек для письма, и кожаный чехол для хранения сосудов для чёрных и красных чернил. Иероглиф, используемый для обозначения слов «писать», «писец» соответствуют египетским иероглифам из категории «писаний и музыки».

Язык богов.
В течение тысячелетий странные писания на стенах великолепных храмов и гробниц древнего Египте удивляли и ошеломляли иноземцем, а так же современных египтян, которые не умели читать древнеегипетские иероглифы. 

Всё это изменилось в июле 1799 года, когда молодой французский офицер Пьер-Франсуа-Ксавье Бушар (Pierre-François-Xavier Bouchard) во время похода Наполеона Бонапарта в Египет сделал одну из самых невероятных находок возле небольшого города Розетта, недалеко от Александрии.

Это был Розеттский камень, с выбитыми на нём тремя идентичными по смыслу текстами — двумя текстами на древнеегипетском языке, начертанными древнеегипетскими иероглифами и египетским демотическим письмом, представляющее собой сокращённую скоропись эпохи позднего Египта, и одним текстом на древнегреческом языке. Древнегреческий был хорошо известен лингвистам, и сопоставление трёх текстов послужило ключом для расшифровки египетских иероглифов.

Три текста на Розеттском камне представляли собой торжественную, благодарственную, восхваляющую надпись, которую в 196 году до н. э. египетские жрецы посвятили царю Египта Птолемею V Эпифану, из династии Птолемеев, правившему в 205 — 180 годах до н. э.,  по случаю победы царя Птолемея V Эпифана над восставшими египтянами. Надпись содержит важные данные по экономическому и политическому положению в Египте в начале II века до н. э., отражает начавшийся экономический упадок страны, сообщает об ожесточенной борьбе угнетенного населения против Птолемеев и о солидарности с последними египетских жрецов.

В эллинистический период древней Греции многие подобные документы, написанные на камне, распространялись в виде двуязычных или трёхъязычных текстов, что впоследствии и послужило добрую службу лингвистам, расшифровавшим древние надписи.

В 1822 году таинственные египетские иероглифы на Розеттском камне были расшифрованы, благодаря великому усердию французского учёного Жан-Франсуа Шампольона.

Начало Розеттского текста: «В царствование молодого (царя) и наследника отца на царстве, преславного владетеля корон; утвердившего порядок в Египте; благочестивого в отношении богов; победителя над врагами; улучшившего жизнь людей, верховные жрецы, предсказатели, священники, которые собрались из храмов страны в Мемфис перед царем на торжество принятия короны вечно живого Птолемея, возлюбленного Пта, бога Эпифана Евхариста, которую он получил от своего отца, [все эти жрецы], собравшись в Мемфисском храме в этот самый день, постановили…»

Египетское иероглифическое письмо является одной из самых ранних письменных систем известных человечеству. Благодаря развитию и совершенствованию иероглифического письма, изобретению демотического письма, представляющего собой сокращённую скоропись в древнем Египте распространялась грамотность. Книжники были очень уважаемы в обществе, как люди, обладавшие благочестивой мудростью, и их высказывания записывали ученики. На папирусных рукописях записывались благие дела и справедливые поступки царей, храбрость военачальников, восхвалялась честность, преданность и дисциплинированность подданных, приносили славу богам и фараону. По крайней мере, это был идеал, к которому коллективно стремилось общество древних египтян. Благодаря египетским рукописям сохранились свидетельства знаний древних египтян в астрономии, медицине, литературе, экономике, общественном устройстве и в религиозных воззрениях. Письменность древнего Египте оставила неизгладимый след во всех мыслимых сферах.

Образование Финикийского алфавита из египетского письма

 

Важнейший шаг на пути к нашему алфавиту сделали древние финикийцы, они воспользовались для письма египетскими иероглифами, но взяли только те из них, которые обозначали отдельные слоги, а потом для недостающих в египетском языке звуков для своего языка финикийцы создали новые знаки по образцу египетских, обозначающие целые слова. 

Финикийцам, ведущим постоянные торговые записи, нужно было другое письмо, простое и удобное. Финикийцы создали алфавит, в котором каждый знак (буква) обозначал лишь один определенный звук.

Финикийский алфавит состоит из 22 простых по написанию букв. Все они — согласные, потому что в финикийском языке основную роль играли согласные звуки. Чтобы прочитать слово, финикийцу достаточно было видеть его костяк, состоящий из согласных букв.

Самые древние надписи, составленные из букв финикийского алфавита, найдены во время раскопок в древнем городе Библе (ныне город Джебель), у подножия Ливанского хребта. Они относятся к XIII веку до н. э. Писали финикийцы справа налево. Свои торговые записи «они делали чернилами на глиняных черепках». Таких черепков найдено немного. Лучше сохранились финикийские надписи, высеченные на камне, на саркофагах царей и жрецов. Надгробные надписи и строительные, рассказывающие о сооружении дворцов по повелению финикийских царей.

Начиная с IX века до н. э. финикийский алфавит стал быстро распространяться во многих странах. Греческий историк Геродот писал, что древние греки научились письму от финикийцев. И действительно, даже сами названия греческих букв — это финикийские слова.

Финикийский алфавит был несравненно проще и удобнее любой шумерской клинописи или египетских иероглифов, именно он стал родоначальником не только греческого, но также и арабского, древнееврейского и других алфавитов.

Само слово «алфа­вит» — это сочетание финикийских слов «алеф» (бык) и «бет» — (дом).

Название греческой буквы А — «альфа» происходит от финикийского слова «алеф» — бык. Первоначальная форма этой буквы напоминала голову рогатого быка. У финикийцев эта буква означала гортанную смычку (как та, что мы все говорим в слове «не-а»). Форма буквы восходит к египетскому иероглифу, обозначающему быка. Если перевернуть букву А, она становится похожа на быка

Название греческой буквы «бета» произошло от финикийского слова «бет»— дом. Первоначально эта буква была похожа на упрощенный рисунок дома в египетском иероглифе означающим «дом». Древнегреческое чтение «б» было унаследовано западной цивилизацией, а вот славянский алфавит создавался во времена Византии, когда греческая буква из «беты» стала «витой». Поэтому мы унаследовали чтение «в», а для создания «б» немного модифицировали эту же самую букву. Так что «Б» и «В» у нас родственники. По этой же причине разной хронологии на западе говорят «alphabet«, а у нас «алфавит», через «в».

Г — греч. Г «гамма» — финикийская: «гамл» («верблюд»; кемел — camel ). А вот в латинице это стало буквами «C» и «G». Дело в том, что прежде, чем попасть к римлянам, греческий алфавит использовали этруски. Звук «г» этрускам оказался не нужен, поэтому они стали так обозначать «к» , затем стали изображать эту букву более сглаженно («С«). Эту букву «С» со звуком «К» переняли римляне, пользуясь сначала этрусским алфавитом. Звук «Г» римляном тоже оказался нужен. Взять оригинал уже было неоткуда, поэтому они добавили к этой букве хвостик, и получили «G». Такие дела.

Д — греч. Δ «дельта» — финикийская: «далет» («дверь»), а в кириллице Д, в латинице «D».

Е — греч. Е «эпсилон» — финикийская: «хе» («молитва», «выдох»). У нас тут тоже сделали «кручу-верчу», и получились и «Е», и «Э». А потом ещё и «Ё».

З — греч. Ζ «зета» — финикийская: «зайн» («оружие, меч») — наша буква стала просто более сглаженным вариантом оригинала. А в латинице её поставили в конце алфавита, потому что сначала её не взяли (из-за отсутствия звука), а потом оказалось, что греческие слова с этим звуком тоже надо как-то записывать. Пришлось букву вернуть, но чтобы не нарушать строй (на место «Z» уже поставили «G», как мы помним), поставили в конец алфавита.

i — греч. Ι «йота» — финикийская: «йод» («рука»). В латинице к XVI веку из этой буквы получается ещё и «J», а у нас, хоть она и была упразднена после революции, как элемент сохранилась в буквах «Ы» и «Ю».

К — греч. Κ «каппа» — финикийская: «каф» («ладонь»). Как мы помним, римляне уже запутались из-за этрусков с буквой «Г», сделав из неё «С», которая читалась в латинице, как «К», поэтому «К» им уже была не нужна. Однако, всё равно пришлось им усвоить греческую «К» для написания греческих слов. В современных романских языках эта буква так и осталась не в чести, её по-прежнему используют только для иностранных имён и названий.

Л — греч. Λ «лямда» -финикийская: ламед» («посох»). Эту букву тоже повертели, и получились разные варианты, от «Л» до «L».

М — греч. Μ «мю» — финикийская: «мем» («вода»). Ещё одна буква, которая точно произошла от египетского иероглифа. И сегодня она напоминает волны.

Н — греч. Ν «ню» — финикийская: «нун» («угорь», «змея»). На самом деле в кириллице тоже сначала писалось «N», а потом стали писать Н.

О — греч. Ο «омикрон» — финикийская: «айн» («глаз»). Это, наверное, буква, сохранившая самое точное написание.

С — греч. Σ «сигма» — финикийская: «шин» («зуб»). Сначала эта буква попала в латиницу, потеряла угловатость и стала выглядеть как «S». В славянский алфавит попал её вариант — «ς». Возможно, это связано с тем, что у нас были некоторые дополнительные звуки, которые надо было обозначать, и основной варианта греч. Σ «сигма» пошёл на них — «Ш« и «Щ«.

Т — греч. Τ «тау» — финикийская: «тав» («крест»), стала Т, t.  в латинском.

У — греч. Υ «ипсилон» — финикийская: «уау» (колышек). На самом деле этот звук был не совсем как «у», а скорее как английское «w». Не всем он был нужен, в латинице буквы немного другую, «F», для звука «ф». У этрусков ипсилон потерял хвостик и превратился в «V», в этом виде его записали римляне, затем заимствовали у греков и «Y» для иностранных слов, назвали греческую Υ «ипсилон» — «и грек«, (то есть «у греков»). А когда снова понадобился звук «w», то сдвоили «v», и сделали букву W (двойную «v»).

И — греч. Н «эта» — финик. «хет» («забор»). Помните, у «N» палочка спустилась, и стала «Н»? Вот у «Н» она тогда же спустилась, и стала «И».

П — греч. Π «пи» — финикийская: «пей» («рот»). Тут так вышло, что наша буква произошла от строчной, а латинская — от старого курсива, больше похожего на финикийский вариант. Правая ножка у греческой «пи» была короче левой, и постепенно начала загибаться, превратившись в итоге в «Р».

Р — греч. Ρ «ро» — финикийская буква: «рош» («голова»). Опять в кириллицу всё попало как в греческом, а в латыни пришлось добавлять диагональную черту, чтобы не путать с «Р», получилось «R».

Ф — греч. Φ «фи» — финикийская: «коф» («игольное ушко»). Так вышло, что у нас сохранилось вот такое написание, и звук «ф», а в латинице Q черточка уменьшилась и съехала, и получилась буква «, сохранившая звук «к». В латинице уже были «С» и «К» для звука «к», но добавили ещё один.

Ц, Ч — в греческом нет шипящих звуков; — финикийская:«сьяде» («удочка»). Для таких редких славянских звуков пришлось доставать финикийскую букву, которая исчезла уже в греческом.

Изобретение финикийского алфавита, сделало письменность простой и доступной для широких масс, это стало величайшим шагом в культурном развитии человеческого общества.

Буквы и слоги в финикийском алфавите располагались в определенном порядке. Этот порядок букв алфавита был заимствован и греками. Не слоговой, настоящий буквенный — алфавит, где есть знаки не только для согласных, но и для гласных звуков, появился впервые у древних греков.

Греки заимствовали письменность у финикийцев, но оказалось, что финикийский звукоряд имел много гортанных звуков, чуждых грекам, и был не очень пригодным для греческого языка: ведь финикийский язык — семитский, а греческий — индоевропейский, где гласные играют существенную роль и им тоже нужны обозначения. Тогда-то греки и придумали отдельные знаки для гласных звуков. Греческий алфавит стал ещё совершеннее,  он состоит из 24 букв, обозначающих гласные и согласные звуки.

Греческий алфавит оказался так прост и удобен, что им воспользовались и другие народы древнего Средиземноморья — ликийцы, лидийцы, фракийцы, карийцы, этруски.

Клеопатра Египетская, одетая как фараон (справа), приносит подношения в Изисе (слева), 51 г. до н.э.

ΥΠΕΡ ΒΑΣΙΛΙΣΣΗΣ ΚΛΕΟΠΑΤΡΑΣ ΘΕΑΣ ΦΙΛΟΠΑΤΩΡΤΟ ΠΟΣΣΝΟ ΝΑΙΤΙΑ ΚΗΕΕ Υ ΝΟΔΟΥ ΩΝ ΣΥΝΑΓΟΓΟΣ ΟΝΝΩΦΡΙΣ  ΛΕΣΩΝΗΣ  ΛΑΕΠΙΟ

Одетая как фараон (справа) Клеопатра Египетская, богиня Филопаторто — «дочь, любящая отца», что является общим титулом греческих монархов, преподносит дары богине Изисе (слева). Колонна 51 года до н.э. с древнегреческим текстом, принесена в дар богам от синода (синагогое) под руководством Оннофрие из Лессоне.

 Греческий алфавит лёг в основу латинского алфавита, а тот в свою очередь послужил основой для создания алфавитов всех западноевропейских языков, и западная Европа пишет на латинице.

Древнерусская азбука глаголица сохранила финикийскую традицию наименования каждой буквицы азбуки словом.

От греческого алфавита произошла древнерусская азбука Кириллица, составленная братьями Кириллом и Мефодием для перевода Евангелия и Библии на Церковнославянский язык, который с самого начала оказался в преимущественном положении высокого языка в Древней Руси. Церковнославянский язык был практически лишён внутреннего развития, присущего каждому естественному языку, в том числе и древнерусскому народному языку. Этот недостаток церковнославянского языка – мёртвого книжного языка Древней Руси.

Наша книжная старина хранит сказания о начале славянской письменности, и это уже само по себе замечательно. Мне, например, неизвестны сказания о возникновении германской письменности…

В 60-е годы IX столетия один человек, блистательный ученый Константин Философ, в монашестве – Кирилл, впервые сложил буквы славянского письма.

Возникновение латинского письма из западно-греческих алфавитов тянулось столетиями, и здесь также нет авторства, нет печати гения. У нас вообще не так много таких точных великих культурных дат древности, как эта: вот уже 1132 года мы пользуемся славянской азбукой.

Наша начальная летопись хорошо видела и этническое единство всех славянских племен («а се язык словенеск»), и единство славянского письма («тем же и грамота прозвася славянская»).  Славяне, пользовавшиеся кириллицей, без колебаний перешли потом на русский гражданский шрифт кириллицы.

Славяне имели письмена задолго до Кирилла и Мефодия

Славянское письмо, книги славянского письма – извечный столп нашего культурного самосознания. Мы с благодарностью думаем о первоучителях славян – Кирилле и Мефодии, братьях, день памяти которых – 24 мая. Не случайно в некоторых славянских странах, например в Болгарии, этот день празднуется как День славянской письменности и культуры. Думаю, давно пора и в наш официальный календарь занести этот день как Международный праздник славянской письменности и культуры. Этот день памяти – один из символов единства славянских народов.

Подвижники времён Кирилла и Мефодия верили, что они работают во имя единства славян, просвещенных отныне единой верой.  Как о том вдохновенно повествует «Азбучная молитва»:

   «Летить бо ныне и Словеньско племя
К крещению обратишася вьси» .

Какой порыв заключён в этих словах – племя – ныне – летит! Мы сейчас в этом уверены, что созвучие слово и Словеньско племя отражает научную этимологию имени славян. По-человечески понятна живая гордость этого первого поколения славянских просветителей успехами родного племени!

Древнеегипетские боги — врачеватели
Анахарсис "Об упражнении тела".

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.Необходимы поля отмечены *

*