Понедельник , 17 Июнь 2024
Домой / Язык – душа народа / О происхождении слова КОРАБЛЬ

О происхождении слова КОРАБЛЬ

Боевой корабль атакует торговое судно. Роспись на чернофигурной вазе VI века до н.э.

Самый выдающийся на сегодня толкователь слов русского языка немец Макс Фасмер в своём толковом словаре русского языка утверждал, что слово «корабль» греческого происхождения. Эта версия, когда я узнал о ней, сразу же вызвала у меня в душе чувство протеста. Думаю, что не только я, но и каждый, для кого славянский язык является родным, интуитивно должен ощущать, что это слово на самом деле славянское, но доказать это непросто.

Итак, Макс Фасмер утверждал, что слово «корабль» происходит от греческих καράβιον или κάραβος. Он считал, что оба эти слова ещё в древнегреческом языке имели значения «судно» и «корабль». Однако в наиболее полном древнегреческом словаре Дворецкого слова καράβιον вообще нет, а слово κάραβος — karabos (откуда уменьшит.-ласкат. karabion) не означает «корабль», а греческое karabos «жук, краб», «скарабей» (scarab) — «навозный жук», считался священным в древнем Египте. По мнению Кляйна, слово karabos «жук, краб» вовсе не греческое, а иностранное, так как суффикс -bos негреческий (the suffix -bos is non-Greek). 

Конечно, можно предположить, что древнегреческие гребные суда (пентеконтера, триера и т.п.) с их рядами весел, торчащими из бортов, отдаленно могут напоминать шестиногих насекомых или крабов. Но жук-рогач насекомое исключительно сухопутное, а краб не плавает, а ходит на своих ногах по дну.

Общеславянское Корабъ большинством учёных объясняется как заимствование из греч. яз., где karabos возводят к karabos «краб» не убедительно, тем более, что греч. karabos значение «судно» отмечается лишь с VII века, попало в народнолатин. саrаbus «челнок из прутьев, обтянутый кожей». Однако в древнегреческом языке нет  убедительной этимологии для слов καράβιον или κάραβος в значении «судно».

Более убедительным представляется толкование общеславянского korabъ как исконного для славян суф. производного от той же основы, что кора, короб, корыто. По этой этимологии корабль буквально — «долбленое или плетеное, обтянутое кожей судно» (ср. чешск. koráb «выдолбленное дерево», болг. кораб «корыто для винограда, желоб водяной мельницы») (Шанский Н. М.)

Распространение славянских языков в западной Европе

Греция подверглась сильной славянской колонизации. Множество населённых пунктов по всей Греции имеют теперь славянские названия. Знаменитые Фермопилы, например, теперь называются «Камена Вурла» (Каменное Горло). Славяне в большом количестве обитали даже на Пелопоннесе, который в Средние века назывался Морея (Поморье). Правда, греческие учёные отрицают славянское происхождение топонима «Морея», но археологические находки, в частности в Олимпии чётко доказывают заселение Пелопоннеса славянами.

Западные лингвисты, а также Фасмер вынуждены были признать, что в новогреческом языке имеется порядка 500 славянских заимствований, хотя на самом деле гораздо больше. И одними из таких заимствований и были слова καράβι и κάραβος, происходящие от общеславянского слова, так как они есть во всех славянских языках.

Кора́бль. Общеславянское. Суф. производное (суф. -j-, bj > бл’) от корабъ «легкое судно, лодка». старославянское корабл̂ь πλοῖον, ναῦς, болг. ко́раб, сербохорв. кȍрȃб, кȍрȃбаљ, чеш. koráb,словацкое koráb, польское korab, род. п. korabbia, н.-луж. korabje «остов (корабельный)».

Кора́бль — большое парусное морское судно: || трехмачтовое мореходное торговое и промысловое судно; || военное, боевое трехмачтовое судно, о двух и о трех палубах, с 70 до 130 пушками. Фрегат трёхмачтовый (и корвет), но с одною палубой и с меньшим числом пушек.

Теперь посмотрим этимологии нескольких слов «корабль» из славянских языков. Практически во всех славянских языках есть слово «кора».

У Фасмера можно прочесть:  «кора́ укр. кора́, ст.-слав. кора φλοιός (Супр.), болг. кора́, сербохорв. ко̏ра, словен. kóra, чеш. kůra, слвц. kо̑rа, польск. kоrа». Староирландское coirt «кора дерева», от латинского cortex. Кора в толковом словаре Даля: Кора (корка) — наружная оболочка чего-либо, твёрдая кожа, скорлупа, кожура;

Если выдолбить ствол дерева изнутри, то останется корка. Можно сказать, что в древности у славян выдолбленный ствол дерева часто так и называли «корка» (кора) и от него произошло слово корабъ  — «корабль» и в других славянских языках.

Очевидно, данная этимология относится к эпохе, когда древние суда изготовлялись путём выдалбливания корпуса корабля (лодки) из цельного ствола большого дерева. Древние греки называли такие суда «моноколы». У славян существовал целый ряд терминов для лодки: однодревка, кадлуб, копания, борть, дубок, дупло. Слово «корабль» было изначально также лишь одним из синонимов понятия «однодревка».

Однако это не единственная этимология славянского слова «корабль». Имеется другая и она гораздо более древняя. Прежде чем появились металлические топоры, то есть прежде чем суда стали строить из дерева, плохо поддающегося каменным топорам, суда делали гораздо более податливых материалов.
Начнем с тростника. Во всех европейских языках основным термином понятия «судно» является слово чёлн.

 Чёлн. Древнерусское – челнъ, челонъ (судно, ладья). Общеславянское – члънъ. Это слово исконное, употребляется с XI века. В говорах известно такое значение слова «чёлн», как «длинный, узкий, начиненный крупою пирог» (астраханское), а также звучания «чолон», «чело», «челна». Предполагается, что слово «чёлн» имеет индоевропейское происхождение, восходя к корню kel-. Этот корень kel- входит в состав слова kele- — «подниматься», «возвышаться над чем-либо».

Чёлн, Общеслав. челн м. челнок, челночок, челни́шка, челнища, лодочка однодеревка, долбушка, до́лбанец, каюк, дубок, комяга, бат, ботник, душегубка. Исходное *kьlnъ > чьлнъ > челн (после прояснения сильного ь в е и далее в ‘о), что колоть, ранее имевшее, кроме «колоть, рубить», также значение «долбить». др.-русск. чьлнъ, болг. чо́лнец, сербохорв. чу̯н, местн. п. ед. ч. чу́ну, словен. čȏln, чеш. člun, слвц. čln, польск. диал. czółn м., czółno ср. р., в.-луж. čоłm, уменьш. čоłniса, н.-луж. соłn Праслав. *čьlnъ родственно лит. kélmas «пень», лтш. cęl̂ms «пень», лит. kelnas «паром, рыб. челн» (Межинис), д.-в.-н. sсаlm «чёлн», англос. helma «рукоять рулевого весла», ср.-нж.-нем. holm «перекладина»; греч. σκαλμός «колышек»;

Лодка. Древнерусское — лодъка. Слово образовано от общеславянского olda *«олдь» — лода, т.е. «ладья», путём добавления суффикса. Слова древнейшего корня «лодь» живут у всех славян до нашего времени в чешском и словацком языках и является прямым потомком общеславянского — «челн», «небольшое суденышко».

Лодка, ладья др.-русск. лодья, лодъка, ст.-слав. алъдии, ладии, болг. ла́дя, сербохорв. лȃђа, словен. ládja, чеш. lоd’, lodí, слвц. lоd’, польск. łódź, в.-луж. łódż, н.-луж. łоź, полаб. lüd’а. || Праслав. *oldī, родственно прасканд. *aldōn-, швед. «ålla», датск. ааldе, olde «корыто», англос. еаldоđ, норв. оldа, диал. olle «большое корыто». Из русского происходят ср.ниж.-нем. loddie, loddige «грузовое судно», швед. lodja, датск.-норв. lodje, прибалт.-нем. Lodje, лит. aldijà, eldijà, вин. al̃diją, el̃diją «чёлн».

Однако были и другие технологии изготовления древнейших судов. Так очень часто каркас лодки плели из лозы (как плетут корзины), а затем этот каркас либо обтягивали шкурами, либо набивали сеном. В славянских языках сохранилось немало слов, которые связаны с этой древней технологией изготовления лодок.

В польском языке есть слово «лодыга», которое имеет два значения: «лодка» и «стебель». В польском языке есть слово witina «вицина» (витина, витима) с удлиненным корпусом  речное парусное транспортное судно XIX века. Использовалось, в основном, для перевозки хлеба по рекам Неман и Припять. Корень witi— в слова witina связан со словом «ветка». Самые первые корабли славяне  плели из лозы, веток ивы.

Ветвь — «отросток растения, идущий от ствола или стебля». Древнерусскоеветвь, ст.-слав. вѣтвь, собир. вѣтвие, болг. ве́тка, ве́тва, ве́я, словен. vȇja, чеш. větev, слвц. větev; др. ступень гласного чередования: словин. vjĩtev, словен. vȋtva, польск. witwa «ива». || Родственно др.-прусск. apewitwo, witwan «ива», лит. vytuvaĩ мн. «мотовило», vytìs «лоза». Существительное «ветвь» закрепилось в лексике русского языка в XI веке. По мнению исследователей, слово вѣтвь является исконным и произошло от общеславянской основы «веть», «вить», глагол «виться». Родственные слова встречаются в некоторых других языках, древнепрусском witwan — «ива», литовском vytis — «лоза», латинском — vitis — «усик», «лоза».

Сюда же вью, вить.
Вить — «что-нибудь плетёное», сербохорв. па̏ви̑т «виноградная лоза», словин. vjĩc «ивовая жердь для увязывания соломенной кровли», верх.-луж. wić «ворот», ниж.-луж. wiś «болотная трава». || Родственно лит. vytìs, ед. ч. vỹtį «жердь, прут», лат. vītis «виноградная лоза», авест. vaēiti— «ива», ирл. féith «волокно» (из *veiti-);
вить, вью, укр. ви́ти, болг. ви́я, сербохорв. ви̏ти, ви̏jе̑м, словен. víti, чеш. víti, viji, польск. wić, в.-луж. wić, н.-луж. wiś. || Родственно лит. výti «вить», лтш. vît, др.-инд. váyati «плести, ткать», vītás «витой», vyáyati «вьёт, крутит», лат. vieo, viēre «плести», гот. waddjus «вал»;

От протоиндоевропейского *wéitis «вить,сгибать», от корня *wei— «поворачивать, скручивать», русское vitvinа «ветвь, сук», польское witwa, авестийский vaeiti — «ива»; греч. itea «ива»; латин. viere «сгибать, скручивать», vitis «лоза»; литовский витис «веточка ивы»; латинский vieō, др.ирланд. fiar, валлийское gwyr «изогнутый, искривленный», gwden «ива»; др.англ. wiððe «гибкая ветка ивы, для связывания, скручивания» и английский withe  — «ивовый прут, лоза»


Во всех славянских языках есть слово «короб» (корзина). Оно связано со словами «кора», иногда короба плели из липового лыка, но также и со словом «корень», которое, если справиться со словарём Даля, имело в старое время значения «куст» и «ветки».

Впрочем, короба часто плели и из обычных корней. В словаре Даля можно найти слово «корневик» (корзина). Есть также глагол «коробить» (изгибать, то есть гнуть лозу в ходе её плетения). Однако, как можно заметить, слово «короб» чрезвычайно похоже на слово «корабль». Кстати, по Вилии, Неману вместо лодок ходили в мелководье коробки, плоты с плетёными бортами.

Итак, мы нашли две безупречные славянские этимологии слова «корабль», которые много адекватнее греческих. Однако имеется ещё пара сомнений, которые требуют объяснений.

Фасмер указывает, что в немецком языке тоже есть слово Korb — корзина, лодка (гондола) через древневерхненемецкий corbis, от латинского corbis. Родственен английскому corf, исландскому karfa, датскому kurv, шведскому korg.
Как это можно объяснить?


Дело в том, что в латынь общеславянское слово короб corbis — корзина, попало от Адриатических венетов и другие славяноязычные племена Италии, так как издревле славяне жили на побережье Адриатического моря рядом латинами и этрусками.

Слово corbis, скорее всего, попало в латынь из славянских языков и является заимствованным. Из латыни слово corbis могло попасть и в немецкий язык. Впрочем, германские языки могли заимствовать это слово и прямо из языков славян, своих близких соседей.

Остаётся объяснить происхождение слова «каравелла» (корабела). Это слово имеется в итальянском, французском, португальском и испанском языках, а попало к ним от славяноязычных венетов Бретани (Ареморика). В этой статье, во-первых, доказывается.

Из «Записок о Галльской войне» Гая Юлия Цезаря известно о великолепном парусном флоте венетов Ареморики. В древней эпохе у венедов были самые большие и маневренные парусные корабли , которыми по праву восхищался римский полководец и император.

Судя по описаниям Гая Юлия Цезаря, корабли венетов были вполне похожи на каравеллы — средиземноморские корабли времён Колумба.

Каравелла [Итал. caravella], старинное высокобортное морское судно с 3—4 мачтами и надстройками на палубе, распространенное в странах Средиземного моря (Италия, Испания, Португалия) в XIII- XVII вв.

Каравелла обычно небольшой корабль, использовавшийся испанцами и португальцами в XV веке для дальних путешествий, известно, что два небольших корабля Колумба были каравеллами.

В 1520-е годы, от французского caravelle (15 в.), от испанского carabela или португальского caravela, уменьшительного от caravo «маленькое судно», от позднелатинского carabus «маленькая плетеная лодка, покрытая кожей».

Кельтское (галльское) слово karros первоначально «двухколесная кельтская боевая колесница» от Прото-ИЕ слова *krsos, от корня *kers- «бежать»,  латинское: carrum, carrus (мн. число carra), в вульгарной латыни *carra, перешло в греческий: karron «повозка с четырьмя колесами», др.ирл. carr, валлийское carr «телега, повозка», бретонское karr «колесница», старо-сев.франц. carre, англо-франц. carre, а в 1300 г. англ. car «колесное транспортное средство».

Этимология неясна, вероятно, от протогерманского *karzijaną  «поворачивать», от Прото-ИЕ корня *gers- «сгибаться, поворачиваться». См. также cair — «повернуть, пойти», char  «поворот; задача (поворот работы); повернуть; заставить повернуть», голландский keren «крен, повернуть, изменить направление» и немецкий Kehre, от др.верх.-нем. kēr‎. «поворот, изменение направления; разворот, изгиб».

Итак, в слове «каравелла» корень «кар» может иметь значение «судно». Тогда второй корень «вел» может быть связан с латинским velum (парус). Но следует участь, что латинское «велум» может происходить от славянского «веяло» (парус), поскольку славяне издревле жили в Италии и рядом с ней (Фриульские славяне. РЕЗИЯНЕ. Нарци еже суть словене*), а также были лучшими моряками, нежели латины и римляне.

Ко́рень. Общеславянское слово, др.-русск.корень, ст.-слав. корень, род. п. корене, болг. ко́рен, сербохорв. кȍре̑н, словен. korȇn, чеш. kořen, слвц. koreň, польск. korzeń, в.-луж. korjeń, н.-луж. kórjéń. Сюда же русск.-цслав. корѧ, сербск.-цслав. корѧ.

Коряга. Исконнославянское от корь «корень» — затонувший или лежащий на земле вывороченный с корнями пень, суковатый ствол дерева или часть ствола с сучьями.

Кряж, (род. п. кряжа), Общеславянское слово, диал. «большое крепкое дерево», (олонецк.), «колодный улей», также «человек крепкого сложения», (вятск.), др.-русск. кряжь «брус», Азовск. вз. (XVII в.); укр. кряж «бугор». Первонач., вероятно, «круглый брус», связано чередованием (суф. -j-, гj > ж) с *krǫgъ. (Фасмер М.)

Кряж
1. Невысокая горная цепь; Холмистая возвышенность, гряда холмов, венец, верхний край уступа речных берегов: Лесистый кряж; Горный кряж, Донецкий кряж.
2. Толстый короткий обрубок древесного ствола, бревна из близкой к корню части дерева. Кряж дерева, бревно, брус, колода, толстое голомя, отрубок, чурбан
3. Коренастый, крепкого сложения человек, а также упорный и прижимистый человек (перен. разг.). (Ожегов C. И.)

Кря́жый, кряжево́й, кряжеви́нный — к кряжу относящийся.
Кря́жистый, Кряжева́тый толстый, твердый и крепкий, кряжу подобный.
Кряжеви́к — кряжистый человек, лошадь.
Кряже́вина — свилеватый отрубок дерева, который не колется; Кряжи́на об. кряж. Кряжье́ ср. собират. кряжи леса.

Общеславянские слова КРЯЖ и КОРЯГА в англоязычных странах считаются словами «Неопределенного происхождения»:

 В английском этимологическом словаре словом  неопределенного происхождения считается англ. crag — скала; родственного др.ирланд. crec «скала» и carrac «скала», валлийск. craig «скала, камень», мэнск. creg, бретон. krag. сравните шотланд. craig, шотландский галльский creag, ирландский creag, валлийский craig, мэнский creg — кряж, скала; шотландский гэльский: carraig — коряга, кряж, совр. ирланд. carraig — кряж, скала (род.п., ед. ч. carraige, мн. ч. carraigean) от др.ирланд. carrac — «скала, большой камень»; мэнский: carrick, валлийский: carreg.
В 12 веке фамилия Craig , шотландская форма имени Крэгг (Cragg — «житель крутых скал»), от Crag — кряж, скала.
С 15 века craggy — «кряжестый, скалистый«.

от греческого karkouros «лодка, вершина», средневековое латинское: carraca, итальянское caracca,старофранц. caraque «большое парусное судно с полным вооружением», испанское carraca, англ. carrack большое судно глубокой постройки, использовавшееся для торговли, но приспособленное для боевых действий, конец XIV веке, carrack (мн.ч. carracks) — большое европейское парусное судно XIV-XVII веков, похожее на каравеллу, но с вооружением на фок-мачте и грот-мачте и вооружением на бизань-мачте.

Дордонья
Прочтение берестяных грамот, найденных в 2023 г.

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.Необходимы поля отмечены *

*