Суббота , 28 Январь 2023
Домой / Язык – душа народа / Необычные слова, которые знают только на Дальнем Востоке

Необычные слова, которые знают только на Дальнем Востоке

Русский язык «богатый, звучный, живой, отличающийся гибкостью ударений и бесконечно разнообразный в звукоподражании, способный к передаче тончайших оттенков, наделенный, подобно греческому, почти безграничной творческой мыслью, русский язык кажется нам созданным для поэзии». (Проспер Мериме)

В этой статье мы снова обратимся к картотеке амурского краеведа Григория Степановича Новикова-Даурского, который является автором Словаря диалектных слов.

Самая большая ценность его картотеки состоит в том, что им отмечены слова или их значения, отсутствующие в диалектных словарях, в том числе и в «Словаре русских народных говоров».

Среди необычных слов Дальнего Востока используются такие: ашатия — босяк, жулик; богодул — пьяница; искырдык — скупердяй, скупой человек;луна — пропало; длгонджа — больной пугливостью; репье — листья, ботва корнеплодов; тёшкун — леший; цыцовать — находиться в безвыходном положении, терпеть лишения; спуск — пластырь из воска с деревянным маслом.

Барахолка на Амуре — барахольный ряд. Бочата — небольшие бочки для засолки рыбы и мяса; а бич — кнут. Кучугуры — бугры.
Сложные отношения людей на Дальнем Востоке также нашли отражение в словарных статьях Новикова-Даурского. Например, поселенец — поселенец из ссыльных, а поселенец добровольный переселенец; поселюга — каторжник.

«Сопка», «гостинка», «чифанька», «куня», «очкуры» – вот примеры слов, столь привычных для приморцев, но удивительных для остальной части России. Слов с дальневосточным оттенком – регионализмов – так много, что создаются даже отдельные словари.

«Куня» — девушка. На Дальнем Востоке много слов, заимствованных из китайского языка. «Куня» — происходит от китайского «гуньян».

«Чигиря» — отдаленный и часто неблагоприятный район или очень маленький населенный пункт. Пример: «Не ходи чигирями».
«Очкуры». По сути то же, что и «чигиря» — задворки, тёмные уголки. Пример: «он живёт в каких-то очкурах».
«Фонарно» — в Хабаровске это значит спонтанно, на Сахалине — бестолково.
«Пуржить» — ходить. Изначально употреблялось в качестве синонима к «намело снега» (говорили «напуржило»). Теперь в Хабаровске можно услышать что-то вроде «Хватит пуржить чигирями» , то есть «хватит темнить (скрывать), ходить вокруг, да около».

Гулять «на красоте». Во Владивостоке это означает гулять по возвышенным частям города, откуда открывается вид на море, порт и мосты.
Если в Якутии вас позвали на «муннях», не спешите обижаться: это всего лишь означает, что планируется собрание или рабочее совещание.
«Богодул». А вот если вы услышали в свой адрес такое, пора задуматься над своим поведением. Ведь «богодул» — это сильно пьющий человек или попросту алкоголик.
Талый — пьяный.

Шибаться в Приморье значит бездельничать. И если вас упрекают таким образом, стоит сказать, что шибаться вы и не собирались.
Чайка — это «попрошайка», человек, который хочет что-то получить, не прилагая усилий. Прямо как птица, которая высматривает добычу и подбирает то, что не нужно никому.

В цвет — подходяще, классно.
Технично — виртуозно.
5 — 6 листов — 500- 600 рублей.
Баклажаны, мох, батон, мясо — простаки.
Сростил — понял и все другие смыслы это универсального владивостокского слова.

Приходите «пальцы ширить» = приходите пить чай из блюдца!

Расшифровка Фестского диска
Самая древняя кириллическая надпись Руси

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.Необходимы поля отмечены *

*