Вторник , 18 Февраль 2025
Домой / Язык – душа народа / Космография на Руси

Космография на Руси

«КНИГА, ГЛАГОЛЕМАЯ КОСМОГРАФИЯ…»
— название сборника географических сочинений, переводных или русских компилятивных, появившихся на Руси не позднее XIV века и распространённых в рукописной книжности Русского государства (Московской Руси) XVI—XVII веков. Содержат описание различных стран и обычаев населяющих их народов. На Руси получили распространение в основном переводные космографии.

Самым ранним сочинением КОСМОГРАФИИ является славянский перевод «Христианской топографии» (др.-греч. Χριστιανικὴ Τοπογραφία) византийского купца Козьмы Индикоплова (греч. Κόσμας Ἰνδικοπλεύστης — Козьма, плававший в Индию), или Косьма́ Индикопло́в или Косма́ Индикопло́в, или Козьма́ Индикопле́вст), произведение, написанное в VI веке и представляющее одно из первых известных христианских описаний мира.

«Христианская топография» была создана в Александрии, в тексте встречаются явные указания на египетское, точнее на александрийское происхождение автора. Датировка «Христианской топографии» между 547 и 549 годом является общепризнанной. В начале VI книги Козьма упоминает два затмения, отождествляемыми с событиями 6 февраля 547 года и 17 августа 547 года.

«Христианская топография» своеобразное произведение, не укладывающееся в обычные рамки византийской литературы VI века, соединены воедино записки путешественника, естественнонаучный труд по географии, биологии, астрономии и философско-богословский трактат, затрагивающий религиозные споры той эпохи.

Известны три греческие рукописи «Христианской топографии» Козьмы Индикоплова:
Ватиканская (Vat. gr. 699, V),
Флорентийская (Лаврентианская) (Laur. Plut. IX. 28, L) и
Синайская (Sinai gr. 1186, S), — считаются основными. Известно также большое количество копий, содержащих незначительные фрагменты.

Миниатюры из Ватиканской рукописи. Апостол Павел на пути в Дамаск

Хранящаяся в Апостольской библиотеке Ватикана написанная унциальным шрифтом рукопись считается старейшей и лучшей по качеству. Она включает только первые 10 книг «Христианской топографии» Козьмы Индикоплова .

Ватиканская рукопись прекрасно иллюстрирована, и считается, что миниатюры являются близкими копиями античного оригинала, выполненного или лично Козьмой или под его руководством, поскольку изображаемые темы и предметы едва ли могли быть знакомы монастырскому художнику.

Все русские списки «Христианской топографии» открываются портретом автора. Миниатюра из рукописи XV века из собрания графа А. С. Уварова

«Христианская топография» Козьмы Индикопловабыла известна на Руси начиная с домонгольского периода и относится многими исследователями к числу наиболее популярных и авторитетных книг допетровского времени.

Фундаментальное исследование славянских рукописей «Христианской топографии» предпринял русский историк искусства профессор Харьковского университета Редин Егор Кузьмич (1863 — ),  автор работ по древнерусскому и византийскому искусству и археологии. Анализируя произведение с позиций иконографических традиций древнерусского искусства, он разделил все известные ему 29 списков на 7 редакций:

Уваровская, названная по старейшему списку из собрания графа А. С. Уварова, точно датируемому 1495 годом. Эта рукопись является лучшей и включает ещё 9 списков. Отмечая не только зависимость от византийских образцов XI—XII веков, но и самостоятельность изобразительных композиций, Редин считает, что это самостоятельная переработка, а не копия неизвестного южнославянского образца.
Синодальная и Архивная; возникновение рукописи датируется не ранее XVII века. На основании анализа композиции миниатюр, Редин предположил что данные редакции были созданы в Новгороде Великом. К Синодальной редакции Редин отнёс 7 списков, а список из Архива Министерства Иностранных Дел № 159 Редин считал «шедевром древнерусского искусства XVI века».
Сложная, представленная единственным списком из собрания Погодина, отличается использованием композиций разных редакций.
Самостоятельная, также представленная единственным списком из собрания Погодина (№ 1091, XVI век), находящаяся вне влияния известных образцов.
Полная или Распространённая редакция, отличающаяся некоторым натурализмом в изображении пейзажа, объясняемым, по мнению Редина, влиянием западных образцов, таких как Библии Пескатора.
Краткая рукопись также несёт следы западного влияния, но более краткая.
Исследователями отмечалась необычайная популярность «Христианской топографии» на Руси в XVI—XVII веках.
Наиболее полные списки «Христианской топографии» включают 12 книг:

— Против тех, кто хочет быть христианами, но верит и утверждает, подобно язычникам, что небеса сферичны.
— Христианские теории о форме и расположения частей Вселенной, доказываемые на основании Божественных писаний.
— О том, что Божественное писание достоверно и заслуживает доверия, что оно описывает вещи, согласные между собой и в целом, равно в Ветхом и Новом Заветах, что указывает на полезность такого представления о форме Вселенной.
— Краткое повторение, с иллюстрациями, о форме Вселенной согласно Божественным писаниям, и опровержение сферы.
— О том, где находится описание скинии, и согласие в этом вопросе пророков и апостолов.
— О размере Солнца.
— Посвящённая Анастасию и доказывающая неразрушимость небес.
— О песни Езекии и возвращении Солнца.
— О траектории небесных тел.
— Отрывки из Отцов Церкви.
— Рисунки и описания индийских животных и деревьев, а также об острове Тапробана.
— Ещё одна книга о том, что многие старые языческие авторы подтверждают древность Божественных писаний, составленных Моисеем и пророками, и что греки научились письму позже всех из-за своего неисправимого скептицизма.

Христианская топография, славянский вариант конца XVII в. Лист с ангелами.

Космогонические идеи и географические сведения.

 Козьма изображает Вселенную в форме продолговатого сводчатого строения, стоящего на плоской поверхности и разделённого пополам небесным сводом на две части, расположенные друг над другом.

Эти части соответствуют двум состояниям бытия: состоянию смертности внизу, где живут люди, и состоянию бессмертия и совершенства вверху. Верхняя часть откроется только в конце времён.

Описанный таким образом мир подобен скинии, построенной в пустыне Моисеем и описанной библейской книге Исход. «Святилище» скинии соответствовало нижней части, а «святая святых» — верхней.

Карта плоского мира, согласно Козьме Индикоплову. Миниатюра из Лаврентианской рукописи, лист 92v

По мнению Козьмы, Земля плоская. Обитаемая часть суши расположена в центре Океана, окружённого другой сушей, в восточной части которой расположен Рай. Четыре моря, являются заливами Океана, вклиниваются в массив суши. Реки, начинающиеся в Раю, протекают через Океан и вновь возникают и на обитаемой части суши.

Плоская Земля   соответствует находящемуся в скинии Столу хлебов предложения. Оба они, и Стол и Земля, в длину вдвое больше, чем в ширину. Хотя в основном описание формы Земли следует данному в книге Исход, есть некоторые отличия.

В другом месте Стол предстаёт аллегорией календарного года, а 12 расположенных на нём листьев, сгруппированных по 3, символизируют месяцы и времена года. При этом в Лев. 24:5—6 листья расположены в два ряда по 6 штук. Сходные представления об устройстве мира приводятся у Ефрема Сирина (ум. 373) и Нарсая (ум. 502), что позволяет предположить знакомство Козьмы с восточно-сирийскими источниками. Однако Сирин избрал для Земли образец квадратный алтарь из скинии. Представление об ойкумене как о тверди, окружённой морями, а также о том, что моря (в том числе Каспийское) являются заливами Океана, было широко распространено у древнегреческих географов.
В целом представления Козьмы о мире соответствуют современным ему знаниям. Он правильно помещает исток Голубого Нила в Эфиопии, и, хотя он иногда путает Инд и Ганг, представления о райских истоках рек не влияют на точность предоставляемой информации.

Не совсем понятно, действительно ли Козьма посетил Индию в современном смысле этого слова. Однако, Козьмы Индикоплова (греч. Κόσμας Ἰνδικοπλεύστης — Козьма, плававший в Индию) заслуженно носил своё прозвище с учётом того, что в его время понятие «Индия» включало в себя также Аравийский полуостров и Эфиопию.

В отличие от многих христианских авторов, у него не возникает столкновения религиозного и научного знания, вместо этого они гармонично сливаются. Представление Козьмы об ойкумене и истоках райских рек не превращают Дальний Восток в фантастическую страну. В его тексте описывается не только Шри-Ланка и Индийский субконтинент, но и, очень кратко, Китай.

Даже во время своего появления его космогонические идеи являлись устаревшими и являлись объектом насмешек. В IX веке патриарх Фотий в своей «Библиотеке» дал весьма низкую оценку «Христианской топографии», отметив плохой стиль и ошибки синтаксиса.
В древнерусской письменной традиции насчитывается свыше девяноста списков полного текста и отрывков рукописи «Христианской топографии», датируемых XV—XIX веками. Часть из них украшены красочными миниатюрами и орнаментами. Вопрос о времени перевода

Многие исследователи отмечают, что сочинения Козьмы Индикоплова стали известны древнеславянским книжникам в раннюю эпоху освоения ими византийской христианской письменности, и переведены на старославянский язык.

География мира в представлении Помпония Мелы

«КНИГА, ГЛАГОЛЕМАЯ КОСМОГРАФИЯ…» в России в последующие века была дополнена сборником новых географических сочинений:

В первой половине XVI века был сделан перевод сочинений одного из первых римских географов Помпония Мелы (лат. Pomponius Mela; 15—60 г. н.э.), создавшего около 44 года н.э. «Описательную географию». Известны два списка, XVI и XVII веков.

Во второй половине XVI века появился и получил распространение космографии перевод с польского Хроники Марцина (Мартина) Бельского (Ма́ртин; пол. Marcin Bielski; ок. 1495 1575) — польский писатель, поэт и историограф. Бельский пишет:

«Откуда Русь имеет имя, об этом существуют различные людские мнения. Хотя наши старшие хронисты, как Длугош и Меховита [Меховский], и думают, что они названы так от Руса, брата или внука Леха, но этого не может быть ни в каком случае, так как Русь много старше <…>, чем наш предок Лех туда пришёл. <…>

Другие хотят вести её название от местечка Руссы, которое находится недалеко от Новгорода в Москве (ВКМ), а иные от русых волос, с какими теперь более всего видишь русаков. Другие ее также от Фет Русыма, потомка Хама, выводят, как Северин Доминиканец в Генеалогии Христа Господа, которая недавно вышла в Риме. А иные от князя Рос, которого встречаем у Езекииля в Священном Писании. Но самое верное — что от рассеяния, как я писал раньше, имеют имя, ибо этот народ так сильно распространился по свету, что наполнил собою великую часть Европы и Азии».

в книге «Польская хроника» (1564):
«Сама языковая общность наша с Москвой явно свидетельствует, что мы происходим от одного народа и потому должны быть детьми от одного общего отца».

первая карта мира из Зрелища Круга Земного Абрахама Ортелия. 1570.

К началу XVII века относится перевод космографии фламандского картографа А́брахама Ортелиуса (латин. Abraham Ortelius; А́брахам О́ртелс, нидерл. Abraham Ortels; 1527 — 1598 г.г.), автора первого в истории географического атласа современного типа.

Две карты, относящиеся к истории картографии России, Абрахам Ортелиус составил в 1570 году и выпускал их, начиная с первого, во всех изданиях своего Зрелища Круга Земного

1) Карта Руссии, Московии и Тартарии, составленная Антонием Дженкинсоном англичанином, издана в Лондоне в год 1562 года.

2) первую карту Сибири — TARTARIAE SIVE MAGNI CHAMI REGNI typus, на которой изобразил STRETTO DI ANIAN, будущий Берингов пролив.

1595-год. Гиперборея-и Приполярье. Карта Герарда Меркатора с горой Меру

Около 1637 года переведён текст «Атласа» Герарда Меркатора, фламандского картографа и географа, получивший на Руси наименование Космография Меркатора.

Карта России картографа Яна Блау , 1645 год

В середине XVII века монахи Епифаний Славинецкий, Арсений Сатановский и Исайя выполнили перевод латинского текста четырех томов Атласа (Космографии) голландского картографа Яна Блау по изданию 1645 года. Большой атлас, или Космография Блау (фр. Le Grand Atlas, ou Cosmographie Blaviane) — 12-томный атлас 1667 года, воспроизводящий картину изученного на тот момент мира и изданный голландским картографом Яном Блау, признанный шедевром голландского картографического искусства XVII века. Из этого перевода получило распространение только Введение.

Между 1665 и 1670 годами составлена сборная космография в 76 главах, восходящая к Атласу Меркатора (69 глав) и Хронике Бельского (7 глав); тексту этой космографии предшествует получившая распространение компилятивная «Краткая космография» (изданы в серии Общества Любителей Древней Письменности).
В 1680-е годы в Москве переведена с польского издания 1659 года «География» Яна Ботера (Джованни Ботеро). В конце XVII века — «География» Луки де Линда, по антверпенскому изданию 1668 года.

Переводы космографий продолжали переписываться и в XVIII веке. В XVIII веке, в эпоху формирования научных знаний и языка русской науки, донаучные космографические представления о картине мира были усвоены и творчески переработаны. Большая часть переводов космографий не опубликована.

Русский Летописец 1649 года

Космография нередко сочеталась с «Русским хронографом», куда включены памятники древнерусской литературы, появлявшиеся во второй половины XV века и представляющие собой попытку систематизации исторических сведений. К данным, почерпнутым из византийских хронистов, присоединялись довольно отрывочные сведения о болгарской и сербской истории и вносились русские известия. В позднейших редакциях заметны заимствования и из польских хроник.

Ранний список хронографа астраханского епископа Пахомия получил название «Русский Летописец 1649 года» уникальный исторический источник, в котором содержится множество новых сведений о русской и мировой истории, не отражённых в других, уже изученных письменных источниках. «Русский Летописец 1649 года» состоит из двух частей: 1) Летописец от сотворения мира до взятия Царьграда турками и
2) Летописец о русской земли, от которого колена российские и словянские люди, и почему именуется Россия и Словяне, и откуда влечашеся род великих князей.
В «Русском летописце» есть подробное описание паломничества в Иерусалим, составленное путешественником XVI века. Также в нём есть сведения о князе Рюрике, о крещении Руси апостолом Андреем, о граде Владимире,  главы, посвящённые событиям Смутного времени и воцарению династии Романовых. .

В русском хронографе 1679 года при изложении августианской легенды говорится о варяжских городах в польском Поморье на Южной Балтике:

«Бысть же у него некий ближний сродник именем Прус, ему же даст кесарь Август грады Лецкие по Висле, Марбурк и Турун и Хвойница, и Варяжские грады Поморские, и прославный Гданеск, и ины многие грады по реке Немон впадшую в море»

Преобладание польских и голландских источников перевода определило некоторые особенности ономастики космографий на Руси. Древнерусские переводы различных космографий и атласов не воспроизводят географические карты. Отсутствие географических карт восполнялось добавлением различных статей, символов, эмблем, иногда украшенных изображениями знаков Зодиака. Иногда переводы космографий записывались на оборотах карт. В экземпляре Атласа амстердамского издателя Фредерика де Вита (хранится в Российской национальной библиотеке), текстами космографии заполнены обороты всех карт.

О характере сведений, изложенных в космографиях можно судить по описанию острова Сардинии в космографии 1670 года:

На острове том воздух тяжел, сами тамошний жители сказывают, земля хлебородна и всяких семен хлебенных и винограду и овощей всяких разных родится много, скота рогатого всякого, паче же коней несметные стада, кони работны, силны. Руды серебряные многий… Жители тамошние телом крепки, силны, работны… пища и питие их простовато. Ествы грубые, мясные и молочные, пьют воду… платье носят простого сукна из овечьей волны… книги многие у себя держат, любят их смотрить, а читать не охочи.

Титульный лист «Славянское Царство», Мавро Орбини 1601.

В главе «О Московском великом государстве» говорится:

Московское государство долготою и широтою великим пространством расширится: от полунощные страны — море мерзлое, от востока — татаре, от полудне — Турское да Польское государства, от запада — Ливонское да Шведское государства, со всех сторон с великими государствы граничит…

В Московском государстве… поля хлебородные, всяким землеплодием от Бога обдарены, пшеница, рожь, ячмень, проса, овес, гречихи и всяких семен, яже суть на потребу человеком, всего родится презобильное множество; не токмо тем сами довольствуют, но и в иные государства с Руси хлеб идет

Леса великие страшные, а в них зверей всяких разных несказаемое множество; звериных и птичьих ловцов нигде смышленнее и мастероватее нет, как московские люди. Соколов, кречатов, ястребов и всяких ловчих птиц множество, скота и птиц домашних и диких на пищу человеком неудобь сказаемое множество; во всяких довольствах и в прохладстве то Московское государство преизобилует.

Интерес к космографиям в Московской Руси определялся как практическим интересом, вызванным расширением торговых и культурных связей, так и постоянным интересом древнерусских книжников к проблемам мироздания, описанию разных стран, их истории, природе, животному и растительному миру.

Ценность русских космографий для лингвистического, исторического и географического источниковедения заключается в энциклопедическом отражении в них природного, физико-географического, экономического и социального универсума, существовавшего в общественном сознании Московской Руси и закрепленного в языке

Ноология цыганской идентичности
Иллирийский язык

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.Необходимы поля отмечены *

*