Пятница , 19 Апрель 2024
Домой / Язык – душа народа / Как на Руси стали ВЫкать

Как на Руси стали ВЫкать

Иду на ВЫ!

Давай на ТЫ! На Вы Наши Предки врагов называли.
Говоря Вы, мы выражаем своё уважение к человеку, соблюдаем субординацию, обращаясь на Вы к вышестоящему начальству, или  к незнакомому человеку .
Но почему тогда близким мы говорим — Ты? Неужели, мы их меньше уважаем, чем чужих людей? Может, дело не в уважении… А в чём? Дабы понять это, давай вернёмся в прошлое. Откуда и зачем появилось в русском языке ВЫканье?

Во всех древних языках: древнегреческом, латинском, древнерусском, староанглийском – обращение к персоне было только на ТЫ. Это и понятно, коли един человек, то и обращаться к нему нужно в единственном числе: Ты. На Руси люди испокон веков обращались друг к другу на Ты.

Перед началом военного похода князь Святослав посылал к врагу гонца с кратким посланием — «Иду на Вы!». В древнерусском языке именительный и винительный падежи совпадали, таким образом, Святослав говорил «Иду на Вы!», то есть на «Вас», сознательно предупреждая недруга о своих военных планах, что на первый взгляд противоречит здравому смыслу, однако, воинская честь князя Святослава не позволяла ему начинать войну по-варварски, по-басурмански, нападая вночи, как вор или разбойник. Приглашение противника к бою было частью рыцарского этикета, и это правило чести и достоинства воина всегда соблюдалось. В начале сражения трубили трубы, и били в барабаны…

Конечно же, и на Руси люди испокон веков обращались друг к другу на ты. Русские люди обращались на Ты к своим князьям, царям и даже Богам. К царю Ивану Грозному все подданные обрщались на «ты», потому что царя величали «Царь ты наш батюшка», «Отец родной, не вели казнить, вели слово молвить!» Обращение на «ты» граммотически абсолютно правильно, так как говорящий обращается к одному человеку: ты — в единственном числе, это естественное обращение человеку эпохи становления Русского государства.

Выканье к нам пришло относительно недавно, в петровские времена, как некая западная мода, новомодное веяние. Тогда Пётр I внедрял в русское сознание много западных обычаев в приказном порядке. И ВЫканье, было одним из новых правил обращения к вельможе.

Хотя оно могло бы нам и вовсе не привиться – осталось бы некой чужестранной диковиной, но в 1722г. от Р.Х. Пётр I ввёл в России «Табель о рангах»,  которорый предписывал обращаться на ВЫ ко всем вышестоящим по рангу начальникам, их надлежало называть: «Ваше благородие». А за нарушение этого правила полагался штраф в размере двухмесячного жалования, причём штраф мог быть назначен, как за ТЫкание вышестоящему вельможе, так и за ВЫкание чиновнику нижестоящему по рангу.

Если учесть, что треть штрафных денег полагалась выдать доносителю, то нарушать царский указ было небезопасно. Так в России насильственно, под угрозой штрафа, ввели ВЫканье. Понятно, что простому человеку ТЫкали все: «он же — мужик, а мы тут просвещённые эдаким европейским манером, и уважаем только тех, кто стоит с нами на равных, на одной социальной лестнице».

Важно отметить, что с самого начала обращение на ВЫ вводилось для того, чтобы подчеркнуть социальное неравенство в обществе: ТЫ к императору ображаешься на ВЫ, он к тебе – на ТЫ; к чиновнику, вышестоящему по рангу – на ВЫ, они к тебе – на ТЫ. ВЫканье выражало социальный статус, положение в социальной структуре, а вовсе не неуважение к человеку. Уже позднее наше сознание отмечает обращение начальства к вам на «ты», как оскорбление, в то время, как вы уважительно обращаетесь к нему на «Вы».

Эгоистическое желание человека чувствовать уважение окружающих, слышать к себе уважительное обращение, толкает его к карьерному росту.

ТЫ и ВЫ

На наше благословенное Отечество движется атлантистская волна чуждой нам англо-саксонской культуры. Стало модным обращение ВЫ решительно ко всем возрастам. Казалось бы невинная и даже цивилизованная примета последнего времени: полностью заменить местоимение ТЫ на ВЫ.

Русское ТЫ всегда означало доверительность, родственность, выражало чувство братства, общинный, вечевой дух народа. Мы даже к Богам обращаемся «на ты», что подчёркивает особенную теплоту обращения к родному и надежду на понимание, помощь и поддержку в трудную минуту жизни.

Русское ВЫ в наше время означает уважительное обращение к человеку почтенного возраста, или к человеку, занимающему высокую должность, или как знак уважения к индивидуальным заслугам человека. В англоговорящих странах употребляют универсальное английское местоимение «you», означающее и «ты, тебя», и «вы, вас». У англо-саксов вообще отсутствует сокровенное ТЫ, как отдельное местоимение. Есть архаическое древнеанглийское «той» — thou, произошедшее от санскритского местоимения, родственное русскому ТЫ. Для англосаксов русское «ты» не понятно, так как не имеет аналогов в  английском языке. В немецком языке существуют местоимения ты — du и Вы — Sie, всегда с большой буквы!

На ведическом санскрите, от которого происходят все Индоевропейские языки, местоимения: Вам — Vam — Вам
Вас — Vas -Вас
Вушмакам — Vushmakam — Ваш
вашмад,  вашмадья  —  vasmad, vasmaiya — ваш, ваша.
Вайам (ваям) — vayam  – мы (то есть: вы + я = мы)

те – te — ты ( от  tvam — тебе)  (родственные слова в рус. яз.: -те, «вот, те на те!»).
твам – tvam —  ты, тебе, тебя.  Выражение на санскрите:  «tat-tvam-asi» = тат-твам-аси = То Ты Еси = то ты есть.
Тва — Tva — тебя
Твая — Tvaya — тобой
Те, Тебям  —  Te, Tubhyam — тебе.
Твад,  твадья  —  Tvad , tvadiya —  твой, твоя.

Древнерусское обращение к незнакомому человеку было на «ты», но добавляли «сударь», «сударыня»,»девица», «красна девица», «добрый молодец». До середины ХХ века в России многие люди обращались обслуживающему персоналу — прислуге, кучеру, официанту, на «ты» и добавляли: «братец», «сестрица». К женщинам обращались на «Вы» и добавляли «барышня» или «сударыня». Теперь же слышишь: «гражданин», «гражданка», или гендерное обращение: «мужчина», «женщина», «девушка», «парень».

В подтверждение того, сколь тонко различимо, и задушевно звучит русское ты, исчезнувшее у англосаксов, хочется напомнить стихотворение великого русского поэта Александра Сергеевича Пушкина.

Пустое ВЫ сердечным ТЫ
Она, обмолвясь, заменила,
И все счастливые мечты
В душе влюблённой возбудила.

Пред ней задумчиво стою;
Свести очей с неё нет силы;
И говорю ей: как ВЫ милы!
И мыслю: как тебя люблю!

Не стоит умиляться по поводу западной «культуры» и его елейного «you» — ты, вы. Сэры, мэры и пэры не признают доверительных отношений братства ни между собой, ни с простым народом, от которого они ограждены «золотым занавесом» надменного самолюбования и гордыни. А между добрыми друзьями и духовными братьями обращение на Ты, вовсе не значит отсутствия культуры, напротив, обращение на ВЫ является абсурдным.

 

О.Н. Трубачёв. "История славянских терминов родства..." Предисловие.
Древо родства языков мира

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.Необходимы поля отмечены *

*