
Авгуры в древнем Риме
С древнейших времён в народном сознании птицы считались посланниками, вестниками богов. Пытаясь узнать волю Богов древние предсказатели наблюдали за поведением, полётом и пением птиц, пытаясь увидеть добрые или недобрые предзнаменования.
Этрусские жрецы — предсказатели, пророки провидцы, делились по способу гадания на авгуров и гаруспиков. Авгуры гадали по полёту птиц, а гаруспики гадали по печени и внутренностям жертвенных животных. В этрусском Тарквинии проживала община авгуров и гаруспиков — 60 человек.
Слово авгур (латин. avis — «птица», garrire -«ГОВОРИТЬ»), имеет этрусское происхождение, римляне позаимствовали у этрусков обряды предсказаний и многих этрусских богов. Авгуры (augur ) сформировали коллегию предсказателей в Риме, авгуратус (auguratus) — римская коллегия жрецов.
Авгуры предсказывали добрые события: «di buono, lieto, felice augurio» — «добрым, счастливым предзнаменованием«, или же недобрые, зловещие предсказания: – «di cattivo, tristo, sinistro augurio» — «недобрый, зловещий знак».
По полёту каких птиц гадали в древности?
В древней Руси языческих жрецов называли кудесниками (чудеса), вохвами, а их волхование, гаданье по приметам и встречам; гаданье по полёту птиц, кобцов и пустельги, называли КОБЬ (ж. р.; стар. волхованье, весной, по полёту кобцов и пустельги, прилетающих во множестве одним путём.

Пустельга
Пустельга (латин.Falco tinnunculus) — видов птиц рода Соколы (латин. Falco) очень яркая птица, единственная имеет рыжую спину с чёрным «шахматным» рисунком на ней. Питается в основном мышами, а не ящерицами и насекомыми, как кобчик.
Название «пустельга» связано с охотой на лугах и пастбищах и происходит от основы «пас» (пасти, пастух, пастбище) и произошло от древнего корня «past» в значении высматривать, смотреть, пасти, «пастельга» и далее «пустельга» — высматривающая.
Другие народные названия пустельги — Мышелов, Трясулька и украинское «боривітер», отражают характерные особенности её охотничьего поведения — полёт против ветра, по-фински Tuulihaukka — «ветровой сокол«, англ. windhover (с 1600 г.)
В английском языке птица «пустельга» называется «kestrel» (с 13 века) от французского: crécerelle, производное от crécelle — трещотка, трещать, кричать; современный франц. crécelle — слово неясного происхождения (Английский этимологический словарь).

Кречет
Кречет (латин. Falco rusticolus) — хищная птица семейства соколиных. русск.-церк.-слав. кречетъ (τέττιξ), русск. кре́чет «вид сокола», польск. krzeczot — то же. Звукоподражательное; ср. крек, крехта́ть (трещать). Аналог. лит. kirklỹs «крикун; сверчок», kirkiù, kir̃kti «пронзительно кричать», греч. κέρκνος ̇ἱέραξ η ἀλεκτρυών (Гесихий), κέρκαξ ̇ἱέραξ (Гесихий).

Кобчик
«Кобчик» имеет явно уменьшительное значение от «кобец». Взрослый самец кобчика весь тёмно-серый с рыжим брюхом, самки — светлоголовые. В праславянском языке название «кобец» было в форме «кобьсь», в современных славянских языках в виде вариантов кобец, kobiec, kobec, skobec.
По словарю Владимира Даля, «кобецъ» имеет связь с древним словом *kob в значении ворожба, гаданье по птицам.
Лингвист И. Лебедев перечисляет названия разных хищных птиц на разных языках, но сходных по звучанию: кобец, habuk, havukka, habicht, hobby, capus, capys, и полагает, что все они происходят от индоевропейской основы -kob- (kab, hob, hab), что связано с обрядами гаданий, древними знаниями и семантически близки со словами «Kabbala» — тайное учение, «кабиры» — волшебницы, богини латинской мифологии. Всё это, по И. Лебедеву, связано с древнейшими традициями предсказывания судьбы по полёту птиц.

Предсказание кудесника. Иллюстрация Василия Васнецова к «Песни о вещем Олеге».
КОБЬ — волхованье, весной, по полёту кобцов и пустельги
По диаволью наущенью кобь сию держат. (Лаврентьевская летопись)
КОБЬ перм. погань, скверность, гадость; всё худое, зло;
КОБЬ мерзавец; негодный человек;
КОБЬ (Супрсл.) звание, занятие, промысел.
Что имя твоё и что ти кобь?
Кобение, кобление ср. стар. гаданье по полету птиц;
кобник — гадатель, знахарь, как у этрусков в древнем Риме авгуры
Скомонд бо бе волхв и кобник нарочит. (Ипатьевкая летопись).
В русском языке от кобь происходит много слов: кобенить, кобец, кабала, каба, коба, и вероятно скобка.
Гадание (волхование) по смысловому значению (семантически) связано КАБЫ, кабы зап. кабысь союз «как бы», когда бы, если бы…, кабы, кабыть, (сиб. перм. влад. тамб. ворош. арх.) как быть должно, как следует, совсем; как бы, как будто, будто бы; кажись, сдаётся, видится, никак.
Кабыть, все изладил.
Кабыть это он едет? Кабы дождичек будет.
Кабы не кабы, так бы Ивана Великого в бутылку посадил.
Кабы дедушка не дедушка, так был бы он бабушка.
Кабы на твою хитрость, да не моя простота!
Кабы не кабы, так жил бы – не помер, а помер – не погнил.
Кабы ведал, у чужого б не обедал.
Кабы хвост да грива, так бы цела кобыла.
Кабы не плешь, так бы и не голо.
Кабы на Тарасовой голове да капуста росла, так был бы огород, а не плешь.
Кабы нашему сидню да ноги!
Кабы хвост да грива, так бы цела кобыла.
Кабы не мороз, то овес бы до неба дорос.
Кабы на дятла да не свой носок, никто бы его не нашел.
Кабы на сойку (на сороку) не свой язычок.
Кабы на добра коня не спотычка, и цены б ему не было.
Кабы у этого коня да не лысина во лбу, ему б и цены не было.
Кабы соловому мерину черную гриву, был бы буланый.
Кабы не кабы, так и мы б были цари.
Кабы знать, да ведать, где нынче обедать.
Кабы знал да ведал, всего бы отведал.
Кабы знал, где упасть, так бы соломки подостлал.
(Толковый словарь живого великорусского языка в 4 томах. Владимир Даль. )
Редкое русское слово «КОБЬ» родственны болгарское «коба» — «дурной знак», сербское «коб» «добрый знак», устаревшее чешское «koba» — «успех» и полабское «kuobe» — «привидение, дух».
Как звук [k] в германских языках переходил в [h], а звук [b] в [p].
Происхождение и значение happy.
От Протоиндоевропейского *kob- — «удача, пророчество; сгибаться, кланяться, вписываться, работать, добиваться успеха», древнеславянское кобь — «судьба», др.ирландское cob «победа», валлийское cob — «мудрый», англо-саксонский: ġehæp — «подходить, удобный», протогерманское *hampą — «удобство, счастье», *hampijaną — «быть подходящим, подходить», шведское hampa «выходить из строя», древнескандинавское happ — «счастье, шанс, удача» и *happa, *heppa, heppinn — «удачливый, счастливый»; исландское happ — «счастье, шанс, удача», др.датское hap — «удачливый», happe — «случайно, случаться», норвежское heppa — «происходить, случаться», исландский heppinn — «удачливый, счастливый», среднеанглийский hap — удача, фортуна, happe — шанс, happyn, happen — «удачливый, счастливый»;
англ. happy (конец 14 века) «удачливый, счастливый, пользующийся благосклонностью судьбы, находящийся в выгодных обстоятельствах, процветающий»; happy — счастливое событие, «обернувшееся хорошо»; happy в значение «очень рад» (very glad) впервые зафиксировано в конце 14 века. Значение happy — «очень рад, доволен, довольный» относится к 1520 г.
Подавляющее большинство европейских слов для «happy» сначала означало «удачливый».
В древнеанглийском было своё исконное слово bliðe «счастливый» сохранилось как blithe. В древнеанглийском от ead «богатство», eadig «богатый, преуспевающий, удачливый, счастливый, благословенный; совершенный», eadnes «внутренний мир, легкость, радость, процветание», в среднеанглийским стало edy, eadi «богатый, состоятельный; дорогостоящий, дорогой; счастливый, благословенный». В Средние века сохранилось древнеанглийское женское имя Eadgyð, от ead «богатство, процветание, удача, счастье» + guð «война». Однако исконное слово bliðe было вытеснено словом happy в 14 веке.

Этрусский пророк Тагет — ребёнок с птицей и рунами
Магический экстаз предсказателей
Кобь, кобник, кобильник – все это названия волхвов и кудесников, которые занимались на Руси кобением, то есть ворожбой, гаданием.
Глагол «кобениться» является возвратной формой глагола «кобенить», то есть «ломать, корчить, выгибать». Изначально «кобениться» означало «корчиться в судорогах». Этот глагол произошел от существительного «кобь», поэтому и основа у данных слов одна. Семантика русского глагола «кобенить» объясняется судорожными движениями волхвов, впадавших в процессе гадания в экстаз, сопровождавшийся не слишком лицеприятными телодвижениями и гримасами.
Возможно, кобь, кобники делали это специально для того, чтобы окружающие им и в самом деле поверили. Многие историки склоняются к тому, что кобники обладали даром импровизации и перевоплощения. Тем не менее материалы словаря древнерусского языка говорят о действенной силе предсказаний, влиявших на победу в бою и на судьбы царств.
Суть гадания и его запрет
Кобник отличался от других колдунов и знахарей, так как кобь – это в основном гадание, предсказание судьбы по полету (иногда по крику) птиц, «кобям» (связано с кобец, кобчик – «ястреб» из рода соколиных): «чары деяху и коби зряху». Именно кобники славились тем, что умели понимать язык птиц и зверей. Этот один из древнейших способов гадания заключался в том, что необходимо было выбрать птицу, а потом по ее поведению и крику определить будущее.
Кобение, как и другие магические действия, с принятием христианства на Руси в 988 году было отнесено к греховным действиям. Гадание по птицам было поставлено в один ряд, например, с убийством посредством отравления. Так среди грехов упоминались:
«…вѣрование сну, ворожение, кобение; аще кто потворить ниву; аще кто уморить челоѣка зелиемь».
Таким образом кобение навсегда кануло в Лету, оставшись, пожалуй, только в народных приметах. Впрочем, утратив свое первоначальное значение, глагол «кобениться» употребляется до сих пор. «Не выкобенивайся!» — такие слова можно услышать сегодня в адрес тех, кто не желает выполнить просьбу или не поддается уговорам. Лингвисты Дмитрий Ушаков и Сергей Кузнецов добавляли, что человек, который кобенится, изображает капризного ребёнка, искажает лицо, кривляется, словно заставляя других просить и умолять его.
Однако в прошлом наши предки придавали глаголу «кобениться» совсем иной смысл, связанный с магическими действиями. Согласно «Малому академическому словарю», «кобениться» — это проявлять странные движения тела, изображать искривления и гримасы, кривляться. Не зря в одном из романов М.Е. Салтыкова-Щедрина мы читаем:
«…старается говорить громким голосом, выделиться, притворяться серьезным, надуваться. В общем, как говорят, кобенится».
Сказочные птицы Алкионы и Сирин.