Суббота , 14 Декабрь 2024
Домой / Язык – душа народа / Древнерусское понятие чести

Древнерусское понятие чести

Русский князь с дружиной. Первая половина XI века.

В исторических работах, посвященных средневековой Руси, нередко приходится встречать мнение, высказываемое обычно как само собой разумеющееся, что в домонгольский период князья Рюриковичи и их дружины руководствовались «рыцарским кодексом чести», которое сближается с понятием славы древнерусского витязя. В русском эпосе понятия «честь и слава» тесно связаны.
О «рыцарских идеалах» речь заходит в «Слове о полку Игореве» в описании дружины Игоря Святославича и его брата Всеволода, автор «Слова» дважды говорит, что воины ищут «себе чести, а князю славы».

В историографии, несмотря на проявленное внимание к древнерусскому понятию чести, однозначного мнения о его содержании нет. В зависимости от использованных источников и от исследовательского подхода семантика слова честь оказывается связанной с другими понятиями (честность, слава, благородство, уважение, порядочность, достоинство...), но суть понятия честь от этого не расплывается, а напротив, обретает объёмные очертание. Ясно прослеживается общая тенденция и сферы применения древнерусского понятия «честь» наполнялось религиозным, юридическимсоциальным или даже материальным содержанием.  Все учёные, обратившие внимание на это понятие, также сходятся в том, что «честь» в Древней Руси имела отношение и к представлениям о личном моральном достоинстве, благочестии человека, соблюдающего Божьи заповеди.

Современное понятие «чести» подразумевает, прежде всего, общественное и моральное достоинство личности, соблюдение общепринятых правил поведения в сообществе, выполнение обязательств связанных с ответственностью и долгом перед семьёй и обществом, и осознание личностью своего достоинства, ныне говорят о «деле чести», «кодексе чести» и т.д.

В.И. Даль определяет слово «честь» как внутреннее нравственное достоинство человека, доблесть, честность, благородство души и чистую совесть.

Однако прежде «честь» была более «внешней», нежели «внутренней».
В том же словаре Даля даётся и более древнее определение «чести» – высокое звание, сан, чин, должность. Имеются и примеры употребления слова в этом значении:
«И временщик он, да высоко стоит, в чести»; «прибавят чести, прибавят и жалованья»; «в чести, что в шерсти» (тепло, комфортно). «Честью Сибирские царевичи бояр выше, а в думе ни в какой не сидят»; «хоть плетьми высеките, только чести не лишайте (сказал зауряд-хорунжий, которого грозили разжаловать в казаки); «хлеб-соль есть, да не про вашу честь».

«Честь» понималась и как «чествование, воздаяние почестей»:
«Многими честьми почтоша нас». «Яко же брат твой Изъяслав честил Вячеслава, тако и ты чести». От этого значения ведёт начало «воинская честь».
В армии военнослужащий обязан отдавать честь вышестоящему начальнику, то есть принять положение «смирно» (встать навытяжку) и приложить руку к головному убору. Мало кто задумывается, но это – наследие древней традиции и архаичного понятия о «чести».

Исходя из основных значений слова «честь», которые дают словари старославянского и древнерусского языков:
1) «уважение», «репутация», «почёт», «почтение», «почести» и т.п.
2) «сан», «чин», «высокое положение, статус», «должность», «звание» и т.п.
Среди значений понятия честь есть «награда, знак отличия, дар», подразумевающие оказание уважения, почёта тому, кому они предназначаются, или «празднование, званый пир, угощение»  — торжественная трапеза в честь героя или почётного гостя является способом оказать чести и уважения. Нетрудно заметить во всех этих значениях социальное содержание чести, так или иначе связанное с общественным положением человека, его заслугами, вызывающими знаки уважения — почести со стороны других людей.

Логично предположить, что изначальным было именно социальное содержание слова честь. Не никакого сомнения в том, что «праславянское» понятие чести содержало ещё и моральный смысл. Честь  — достоинство человека, осознающего себя в мире людей, человеком достойным уважения, независимо от социального, юридического, властного статуса.

В библейских текстах, религиозно-богослужебной литературе, в древнейших памятниках славянской письменности – рукописях конца X – нач. XII вв. слово «честь» часто употребляется, когда воздаётся уважение Богу и святости. Библии совсем не чуждо и представление о чести как социальной характеристике человека –  статус человека, репутация, достояние т.д. Однако, обладание честью неразрывно связывается с почитанием Бога, правильным, честным,  благочестивым поведением.

В Повести временных лет слово «честь» имеет самый общий смысл – «уважение, почести» и упоминается более 10 раз, не считая производных слов.  Встречаются также примеры использования слова «честь» и его производных («чтить», «честный» и др.) в значениях почётный, почитаемый, когда речь идет о богопочитании, уважении духовенства, родителей.

В древнерусской летописи под 6488 (980) г. рассказывается о воеводе по имени Блуд, который предал князя Ярополка Святославича и перешёл на сторону Владимира Святославича после того, как тот обещал ему «многу честь». Летописец осуждает Блуда за предательство того князя, от которого он уже «приим чьти многи», и считает:

такие люди «неистовии, иже преемше от князя или от господина своего честь ли дары, ти мыслять о главе князя своего на пагубленье».

Ясно, что под словами «честь и дары» подразумевается не только моральное уважение (честь по чести), но и материальное вознаграждение за честную службу.

В Лаврентьевской летописи слово честь появляется в двух случаях: горожане «с честью» принимают князя на «стол» (княжеский престол) , и «с честью великою» (со Славой) князь с войском возвращается из победоносного похода. Для описания возвращения войска из похода используется также словосочетание «с честью и с славою великою» (с Победой) — в этом отражён торжественный момент ликования народа, проявление внешних знаков почёта князю и его дружине со стороны многолюдной толпы сограждан.

Понятие «честь» используется для характеристики достоинства духовного лица с точки зрения его нравственного облика. Летописец осуждает епископа Черниговского Порфирия, допустившего какую-то «ложь» (не честность, бесчестье) в миротворческой миссии во время конфликта Всеволода Юрьевича с рязанскими князьями. О нем сказано, что епископ Порфирий вернулся в Чернигов, «исполнивъся срама и бещестья», из-за своей лжи лишился чести, благочестия, а обрёл «бесчестье» и «срам» .

В Средние века княжеская власть была нераздельна с личностью князя.  В Киевском своде конца XII века  слово «честь» – уважение, почёт, который следует воздавать личным достоинствам князя, и статусу княжеской власти в целом.

Вражду и распри между братьями-князьями летописец осуждает словами «бесчестье» и «сором». Слово «бесчестье» употреблено в смысле «отсутствие должного уважения», что фактически отождествляется с «соромом». В древнерусском праве слово «Сором» означало именно оскорбление личности действием или словом. В Русской Правде слово «обида» служит основным термином для обозначения всякого имущественного и морального ущерба. В Пространной Правде и в других юридических памятниках Древней Руси встречается слово «сором», подчеркивающее именно оскорбительный характер причинённого ущерба чести и достоинства.

В военно-дружинном эпосе под словом «сором» и «бесчестье»  понимали трусость во время боя, бегство с поля боя, уклонение от прямого военного столкновения, поражение и сдача в плен.  Все помнят обращение к войску киевского князя (955-972) Святослава Игоревича (942 — 972) перед сражением (970) под городом Доростол:

«Да не посрамим земли Русской, поляжем костьми тут — ибо мёртвые сраму не имут!» (Летописец Нестор, «Повесть временных лет»).

В летописной повести о походе Игоря Святославича в 1185 г., отказ князя Игоря от сражения с половцами расценивает как «сором пущеи смерти». (срам и бесчестье хуже смерти)

Добывание воинской «чести» могло быть только в победном военном походе; выражение «налезть честь» применялось не только к князьям и обозначало добывание воинской «чести», причитавшейся «по статусу» древнерусскому воину княжеской дружины, ратные подвиги служили подтверждением чести и достоинства доблестного воина. В этом случае слово «честь» приближалась по значению к понятию слава и известность героя среди людей и особенно среди разных народов. В древнерусской литературе было широко распространено представление об известности Русской земли, побед и достижений русских князей и дружин, и выражалось оно понятием «слава»; причем нередко указывалось, что это Бог «прославил» Русскую землю, её честных защитников, одерживающих победы во славу Божью.

В «Повести об Акире Премудром» есть несколько наставлений и поучений о том, как надо правильно общаться с людьми, кого следует почитать, уважать, как достойно и благочинно следует себя вести в гостях на праздничных пирах. В отношениях людей между собой особое значение придаётся понятию «чести», и не случайно темой выбрано обсуждение поведения именно на пиру, в гостях, когда складывается «общественное мнение» о каждом из присутствующих.
Согласно поучениям Акира, достойное благочестивое поведение , то есть отношение с честью к себе и другим людям.  Для своих гостей князь «по чести» распределял места за столом, чтобы никого не обидеть и соблюсти честь каждого гостя, по сану, статусу, роду, заслугам, родству. Акир утверждает: «яко лев в твердости своей страшен есть, тако и муж в близоцех своих честен есть»

В древнерусском переводе византийского юридического сборника «Прохирон», вошедшем в состав «Книг законных», в статье 67 под названием «Закон о казнех» устанавливается порядок раздела военной добычи. Для военачальников не предусматривается особой доликористи») из военной добычи: «доволевает бо властелем честь и власти, яже от князя», так как он довольствуется честью и властью от князя. Вспомним выражение: «Не корысти ради…». Этими словами переводчик перевел греческое словосочетание, которое означало государственное жалованье. В Древней Руси князь награждал знать и служилых людей шубой с царского плеча, кубками серебряными и землями (кормления с земель).

В XIX веке было распространено движение путешественников и этнографов, ездивших по Российской Империи и изучавших собственный народ — спасибо им за это огромное.

Алексей Балов изучал Пошехонский уезд Ярославской губернии, и он писал, что в крестьянской среде нарушение данного слова считается точно таким же поруганием чести, как и среди дворян. Если слово было дано — его обязательно сдерживали, какими бы ни были обстоятельства. Не зря в языке возникло так много поговорок о данном слове, например, «не давши слова крепись, а давши держись», или «уговор дороже денег».

Для крестьянина было важно не только не быть замешанным в преступлении или каком-либо нечестном деянии, но даже и не быть заподозренным в чем-то подобном. В торговле невозможно было ожидать никакого обмана ни от кого из русских купцов. Если крестьянский парень отбывал телесное наказание или оказывался в остроге, то после этого очень часто дорога к обретению семьи была ему закрыта — девушки отказывались выходить замуж за такого человека.

Перед отправлением в путь крестьянин всегда просил прощения у всех, кого он оставлял, отсюда сохранилось выражение «не поминайте лихом». Слово «прощаться» происходит от слова «прощать». Женщины прощались с роднёй при приближение родов.

В тех же краях собирал свои материалы и Савва Дерунов, и по его данным крестьяне привязывали долги земной жизни к жизни вечной — если не отдашь долга, то и на том свете не будет тебе покоя. В связи с этим существовал интересный метод на случай, если кто-то всё же задерживал долг: давший деньги мог пригрозить, что сотрет или сожжёт запись о долге, то есть «простит долг», лишит должника возможности рассчитаться. Получить такой ценой освобождение от уплаты крестьянам было худшим наказанием.

Однако краевед отмечал, что «в последнее время» (то есть в 90-е годы XIX века) твёрдость слова и честь долга снижались. Он объяснял это тем, что заканчивалась эпоха деревенского крестьянства, длившаяся много веков, превращаясь постепенно в городскую культуру со свойственным ей первостепенным стремлением к обогащению.

Обычно кажется, что словесные оскорбления в дворянской среде — это повод для дуэли. Однако и у крестьян словесные оскорбления считались позором, оскорбленный имел право защитить свою честь, и требовать удовлетворения — то есть требовать доказательств для порочащих слов, и если таковых не находилось, то он имел право ударить клеветника, за которого никто в этом случае не заступался. Уместным это было только в кабаке или на базаре, и достаться могло там даже старосте. Говорили: «Хорошие люди в кабак не ходят, там всякое бывает, там и чинов нет; на улице бы тебя никто не тронул».

Этимология слова честь

Современное понятие «честь»  происходит от праслав. *čьstь, от которого произошли: др.-русск. чьсть, ст.-слав. чьсть (др.-греч. τιμή), русск., укр. честь, белор. чесць, болг. чест, сербохорв. ча̑ст, словенск. čȃst, чешск. čеst ж., словацк. čеsť, польск. cześć (род. п. сzсi), в.-луж. česć, н.-луж. сеsć; связано со ст.-слав. чьтѫ, чисти, восходит к праиндоевр. *skʷeit- «принимать во вниманиe, учитывать». Родственно др.-инд. cíttiṣ ж. «(чистые) помыслы, мышление, понимание, намерение», авест. čisti- «помыслы, мышление, познание, понимание»; др. ступень чередования гласных: др.-инд. сḗtаti «соблюдает, замечает, думает», латышск. šk̨ist, šk̨ìetu «думать, соблюдать». (Словарь М. Фасмера.)

Значение слова «честь»

1. моральное, профессиональное, социальное и т. п. достоинство, вызывающее уважение к самому себе или со стороны окружающих (синонимы: благородство, доблесть, честность, порядочность)
◆ «Истинная честь есть сокровище, которое должно свято хранить для дел благородных, а не бросать его безрассудно на игралище страстям.» К. П. Масальский, «Регентство Бирона», 1834 г.
◆ Поверю совести присяжного дьяка,
Поверю доктору, жиду и лицемеру,
Поверю наконец я чести игрока,
Но клятве женской не поверю.
М. Ю. Лермонтов, «Поверю совести присяжного дьяка…», 1832–1841 гг.
◆ Венцы нетленны обещает
И кровь пролить благословляет
За честь, за веру, за Царя;
Г. Р. Державин, «На взятие Измаила», 1790–1791 гг.

2. почтение, уважение (синонимы: почёт, почтение, уважение)
◆ Ступай к морю, говорят тебе честью;
Не пойдешь, поведут по неволе.
А. С. Пушкин, «Сказка о рыбаке и рыбке», 1833 г.
◆ Есть монастырь, и там в неделю раз
За упокой молящих слышен глас,
И с честию пред набожной толпой
Арсений поминается порой.
М. Ю. Лермонтов, «Литвинка», 1832 г.

3. знаки внимания, оказываемые кому-либо, награды (синонимы слова честь: знаки почёта; почитать, почесть, почтение, почесть, почётно, почтенный, высокочтимый)
◆ И царевна к ним сошла,
Честь хозяям отдала,
В пояс низко поклонилась;
Закрасневшись, извинилась,
Что-де в гости к ним зашла,
Хоть звана и не была.
А. С. Пушкин, «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях», 1833 г.

4. то, что придаёт кому-либо или чему-либо ценность, достоинство; то, чем гордятся (гонор) (синонимы: доброе имя, репутация)
◆ Кобылица молодая,
Честь кавказского тавра,
Что ты мчишься, удалая?
А. С. Пушкин, «Кобылица молодая…», 1828 г.
◆ Послушна мне, сильна моя держава;
В ней счастие, в ней честь моя и слава!
А. С. Пушкин, «Скупой рыцарь», 1830 г.
◆ Что за честь, коли нечего есть. А. А. Баркова, «Фильм», 1954 г.

5. целомудрие, непорочность женщины (синоним: честность)
◆ А там она видна, подобяся царице,
С амурами вокруг, в воздушной колеснице,
Прекрасной Душеньки за честь и красоту
Амуры там сердца стреляют на лету
И. Ф. Богданович, «Душенька», 1775–1782 гг.
◆ Сам Антон, виновник семейной тревоги, до сих пор скрытый, старался отдалить малейшие подозрения от прекрасного создания, за честь которого готов был отдать жизнь свою. Лажечников, «Басурман», 1838 г.  ◆ Я решительно потерялся и не знал, как понимать мне Кузьму: виновность свою он отрицал безусловно, да и предварительное следствие было против его виновности: убита была Ольга не из корыстных целей, покушения на её честь, по мнению врачей, «вероятно, не было»… А. П. Чехов, «Драма на охоте», 1884 г.

6. устар.  — форма титулования высшего по социальному положению, официально-почтительное обращение к такому лицу употребляется с местоимениями ваша, его, её, их (синоним: милость)
Ваша честь.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

была бы честь предложена
быть (не) в чести́
Ваша честь
в честь
выйти с честью
делать честь
к чести
надо и честь знать
пора и честь знать
оказать честь
отдавать честь / отдать честь
партия — ум, честь и совесть нашей эпохи
поле чести
попасть в честь
почту за честь
по чести сказать
просить честью
с честью
суд чести
считать за честь
честь и место
честь имею
честь имею кланяться
Выражение «честь по чести», «честь честью» означающее «должным образом, как подобает, как положено, как следует» содержит слово «честь» в двух разных значениях.
Первое «честь» – это «знаки уважения», а вторая «честь» – «статус». Перевести на понятный нам язык этот фразеологизм можно примерно так: «воздавать должное, почитать по достоинству».

В.И. Даль определяет значение слова  «Честолюбивый» тот, кто любит, когда ему выказывают почёт и уважение; честолюбие – искательство внешней чести, уважения, почёта, почестей. Если какого-то гостя принимали непочтительно, невежливо, говорили, что его приняли нечестно, не в соответствии с его честью (чином, статусом, достоинством).

«Учтивый» «почитающий людей, достойных этой чести; оказывающий им знаки уважения и почтения». «Не учтивый» — человек, не соблюдающий все нормы поведения и отношения, которые воздавали честь по достоинству, что считалось оскорблением, посягательством на честь, поругание чести и достоинства. Эти прилагательные не имели и не имеют никакого отношения ни к какому «учёту».

Пословицы и поговорки

Береги платье с нову, а честь смолоду
Честь честью, а дело делом.
Собаке — собачья честь.
Без труда чести не получишь.
Честь чести на слово верит.
Честь головой оберегают.
Добрая слава до порога, а худая за порог.
Чем больше чести, тем больше спросу.
Есть, да не про вашу честь.
В ком честь, в том и правда.
Живи своим умом, а честь расти трудом.
Всякому своя честь дорога.
Увечье чести не Отнимет.
За честь хоть голову с плеч.
Береги честь смолоду, а платье снову.

Гонор в чести у англичан.

Гонор
1.устар. честь, достоинство, гордость, самолюбие
Статен телом и пригож лицом, богат и хорошего рода, Казимир вел жизнь молодецкую: пил венгерское с друзьями, переведывался на саблях за гонор, танцевал краковяк и мазурку с красавицами. О. М. Сомов, «Русалка», 1829 г.
Она не простая девушка, а женщина благородного звания, свой гонор и амбицию имеет! А. Ф. Писемский, «Просвещенное время», 1875 г.

2. разг. отрицательное нравственное качество личности, выражающееся как тщеславие, повышенное самомнение и самолюбие, заносчивость, зазнайство, высокомерие и амбициозность; преувеличенное чувство собственного достоинства. Произошло оно от имени римского божества, олицетворяющего честь (гонор). В русский язык слово попало через польский язык, где обозначало «родовитый гонор» и преувеличенное высокомерие, заносчивость, выдаваемое за гордость
Гонор не гордость, а прикрытие её отсутствия. В. О. Ключевский, «Записные книжки», 1893—1899 г.
Но когда ограниченный, грубый, малообразованный человек, на первый взгляд третьеразрядный фанатик, а в действительности самодур, жестокий и мрачный пошляк с болезненным гонором — когда такой человек наряжается богом, то хочется перед богами извиниться. В. В. Набоков, «Истребление тиранов», 1936 г.
Так нет ведь, каждый ещё норовит свой гонор показать, и каждый из себе прынца строит. В. Н. Войнович, «Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина», 1969—1975 г.

***

Честь — honor, honour (Связано: заслуженный — Honoured; почитание — honouring; почести — honours)

Когда этимологически слово Честь (honor) вошло в обиход, звук начальной буквы «h» уже исчез в словах honest, honor — «честный», «честь» и т. д.

Old English: frēoġan‎ — чтить. Смещенное среднеанглийское: menske — «честь, достоинство среди людей» от древнескандинавского menskr  — «честь»

1200 г., onur — «слава, известность, заслуженная слава», от англо-французского honour, старофранцузского onor, honor «честь, достоинство, отличие, положение; победа, триумф» (современное французское honneur), от латинского honorem (им. падеж honos) — «честь, достоинство, должность, репутация», происхождение слова неизвестно.

середина 13 в., honuren, «оказывать честь, выказывать уважение», от старофранцузского onorer, honorer «уважать, почитать; приветствовать; дарить»,
от латинского honōrem, honorare «честь», от honor «честь, достоинство, должность, репутация»; от стар. латин. honos честь (родительный падеж honōris) — честь, уважение. — этимология не известна.
с 1300 honors — «наградить»; «уважать, следовать» (закону, правилам, учениям и т. д.). В коммерческом смысле «принять вексель к оплате и т. д.»

с 1300 г., «респектабельный, порядочный, опрятной внешности», также «свободный от мошенничества», от старофранцузского oneste, honore «добродетельный, благородный; порядочный, респектабельный» (12 в.; современный французский honnête), от латинского honorus «благородный, уважаемый», образно «заслуживающий чести, почтенный, респектабельный«, от honos
Основное современное значение слов «поступать честно, правдиво, без обмана».
c 1400 г.,  в смысле «добродетельный, обладающий добродетелью целомудрия» (женщин). Фраза «дело чести», «сохранить честь женщины» (to make an honest woman) и «жениться (на женщине) после соблазнения», относится к 1620-годам.

Значение и употребление слова «честь» — honor

1.honor — уважение и слава (of respect and fame)
honor — высоко ценить, уважать (think of, respect highly),признать важность.
Борцы за свободу навсегда останутся в памяти и почитании народа. (The freedom fighters will be forever remembered and honored by the people.)

2.honor — соответствовать, соблюдать, действовать в соответствии с … «Я доверял тебе, но ты не сдержал своего обещания. (I trusted you, but you have not honored your promise.)

3. honor —  оказывать честь, удостоить чести.
На церемонии были отмечены десять представителей профессии.(Ten members of the profession were honored at the ceremony.)
Принц удостоил меня приглашения на банкет по случаю его дня рождения.(The prince honored me with an invitation to his birthday banquet.)
Русский: ока́зывать честь‎, оказа́ть честь, удоста́ивать, удосто́ить.

4. honor —  даровать привилегию (кому-либо) (privilege)
5. honor — знак похвалы или уважения (token of praise or respect)
6. honor — превосходство характера, высокие моральные качества, добродетель (excellence of character, high moral worth, virtue)
7. honor — репутация; достоинство; чувство собственного достоинства (reputation; dignity; sense of self-worth)
8.honor — духовная ценность; уважать (spiritual value; respect)

9. Произвести платёж (чеком, банковской картой и т.д.).
Извините, сэр, но банк не оплатил ваш чек. (I’m sorry Sir, but the bank did not honour your cheque)

Суд и расправа по-древнерусски
Подстрекатель дал стрекача

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.Необходимы поля отмечены *

*