Русский язык меняется каждый день. Появляются новые слова и выражения. Одни остаются с нами навсегда, другие же исчезают со временем, а есть такие, которые быстро становятся популярными и также быстро теряют свою актуальность. Именно последняя категория вызывает у людей больше всего вопросов и раздражения.
Согласно исследованиям, четверо из десяти опрошенных россиян выступают за запрет использования заимствованных слов в речи. В основном это люди старшего поколения. Такая категоричная реакция, с одной стороны, понятна: старшее поколение консервативно смотрит на изменения в языке, которые нарушают привычные нормы. Типичный конфликт «отцов и детей» известен нам со школьных времен. Но с другой стороны, они же — старшее поколение — осознают, что язык живой, он меняется вместе с жизнью, и каковы бы ни были эти изменения, жизнь языка невозможно остановить, запретить, замедлить и выполнить прочие неумные по отношению к развитию языка действия.
Мысль о том, что можно запретить заимствования, кажется глупой. А вот задача разобраться с новыми словами и найти замену англицизмам, считаю очень важной. Разберём самые раздражающие заимствованные англицизмы.
Букинг
Это слово попало к нам из английского языка — booking и означает бронирование. Например, номера в отеле. В логистике может означать бронь места для груза. Оно используется и в сфере шоу-бизнеса при организации выступлений. В русских словарях это слово не встречается.
Его можно применять в профессиональной среде, связанной с туризмом, транспортными перевозками или шоу-бизнесом, а вот в беседе с обычными людьми его лучше не использовать.
Эпизод в метро. Едет компания молодых людей. Самый активный и громкий разговаривает по телефону: «Могу ли сделать букинг двух столов? Через час будем у вас!». Возможно, это произведет впечатление в компании, но человек на том конце трубки дважды переспросил пока не понял:
«Я спрашиваю: могу ли забронить два столика в вашем заведении?» — не успокаивался уже поздравленный молодой человек.
«Теперь понятно. Ждем вас».
Только после тщательного подбора слов собеседники договорились. Значит, чтобы лишний раз не вызывать раздражение и не создавать коммуникативные помехи, лучше забыть это слово, тем более, что букинг как платформа больше не работает на территории России, так и «бронить» на букинге не надо.
Воркшоп
Это английское слово встречается в «Словаре иностранных слов» под редакцией Комлёва, изданном в 2006 году. Оно означает рабочая группа людей, объединённых с целью обсуждения какого-либо профессионального вопроса или задачи. Но употребляется оно не только в этом значении. Воркшоп может использоваться для обозначения курса, семинара, обучающей программы.
Лексическая норма этого заимствованного слова до сих пор не установлена, что вызывает трудности при его использовании. Большинство из опрошенных затруднялось объяснить лексическое значение этого слова.
Девайс
Сленговое слово пришло из английского языка: device — приспособление, механизм. Этот неологизм, используют в отношении любого полезного технического устройства или его составляющих.
На профессиональном уровне — в технических обзорах — оно вполне уместно, но не совсем подходит для повседневной речи. Преподаватель на лекции: «Прошу отключить все свои девайсы». Если это сказано с определенной долей иронии, то употребление слова «девайсы» уместно.
«Какой девайс подарить тебе на день рождения?» — спрашивает молодой человек девушку. В этом случае от слова «девайс» лучше отказаться.
Дедлайн
Слово пришло из английского языка — deadline — означает крайний срок выполнения поставленной задачи. Слово это есть только в словаре ударений, тем не менее «дедлайн» сейчас широко используется в речи. Популярность это слово получило из-за того, что заменяет длинную русскую фразу “окончательный срок сдачи” коротким и ёмким “дедлайн”. Для многих людей в этом слове чувствуется энергия негатива, ведь dead — мёртвый, неподвижный, унылый, умирать. Возможно, как офисный сленг, «дедлайн» — необходимая лексическая единица. Не нужно привыкать к этому слову.
Донат
Это слово также пришло из английского языка — donate, что означает «нате в дар», давать, жертвовать, дарить, чаще деньги. Очень популярно среди владельцев интернет-ресурсов (блогов, групп, сообществ). Слово получило уже свою словообразовательную цепочку, где широко представлен глагол «донатить». Второе значение этого слова — пончик. Даже в некоторых магазинах так называют кондитерские изделия — пончики, покрытые глазурью.
Интересно, что русским людям совсем не нравится это слово ни как название пончиков, ни как способ дарения денег.
Коворкинг
Это слово пришло из английского языка — co-working — совместная работа. В современном языке коворкинг — это некое пространство для работы. Любой человек может снять в аренду рабочее место в коворкинге. Это дешевле, чем целый офис, и идеально подходит для фрилансеров свободных специалистов, которые работают на себя, сами организует своё рабочее время, ищут работу и решают, какие заказы брать.
Несмотря на то, что уже создаются целые коворкинг-центры, ни один словарь не может дать точное определение этому слову. Хотя в «Русском орфографическом словаре» оно уже появилось. Также появилось составное слово «коворкинг-зона», которая предполагает современное, удобное и модное пространство, где ты можешь не только работать, но и проводить досуг. Что не нравится в этом слове? Скорее всего отталкивает «каркающая» фонетика.
Крафтовый
Это слово произошло от английского — craft — ремесло, искусная работа. Оно стало популярным несколько лет назад и применяется по отношению к продуктам, которые производят небольшими партиями по индивидуальной (авторской) рецептуре. Также его используют, говоря о продуктах, сделанных вручную. Хотя, на мой взгляд, «ручная работа» звучит гораздо привлекательнее.
Краш
У слова «краш» несколько значений. Все они связаны с разрушением: у автомобилистов — краш-тест, у геймеров «краш» — «крушение», выход из строя. Но мы сейчас говорим о новом значении, которое появилось в русском языке совсем недавно. И это новое значение заимствовано из английской фразы — to have a crush on somebody, которая означает сильно влюбиться в кого-то. Еще в 19 веке слово crush было зафиксировано в американском молодёжном сленге. В русский язык слово попало недавно, благодаря роликам в тиктоке. Его используют, когда говорят о человеке, который очень нравится. Слово быстро завоевало тексты современных песен и стало любимым словечком подростков, которые чаще всего переживают несчастную любовь. Есть выражение «словить краш» — это значит безнадежно влюбиться, с которым нет шансов вступить в отношения.
Ещё существует глагол «вкрашиться», означающий «по уши влюбиться». У большинства людей это слово вызывает отторжение, еще больше раздражают его производные.
Коуч
Сложно найти слово, более неприятное для русского слуха, чем «коуч» и «коучинг». Хотя первоначально эти слова не имели отрицательного значения. Коуч — это профессионал, имеющий специальное образование и сертификаты международного образца, позволяющие проводить коучинг — он оказывает помощь человеку в достижении личных или профессиональных целей, используя специальные психологические техники.
Эта область сегодня до краев заполнена сомнительными коучами, упало доверие к такого рода «экспертам». Последние громкие уголовные дела вывели многих «коучей» на чистую воду, и репутацию профессии “коуч” сильно подпортили.
Вывод: лучше называться тренером или наставником, а коуч не использовать, так как слово потеряло вес и вызывает отрицательные ассоциации.
Лайтовый
Это сленговое слово, произошло от английского Lite — лёгкий, приятный, упрощённый. Те, кто использует это слово, считают, что благодаря этому они выглядят интереснее и выделяются на фоне других, но на самом деле это значит, что у человека бедный словарный запас.
Фразы «лайтовая работа» или «лайтовая музыка» звучат ущербно, вызывая у окружающих недоумение, особенно, если такие фразы говорят взрослые люди. Ещё хуже, если они используют это слово при деловом общении или во время публичного выступления.
Митап
Это слово пришло из английского языка — meet up — «встретиться». Используется для описания неформальной встречи специалистов, во время которой обсуждаются рабочие вопросы и идёт обмен опытом. Такие встречи напоминают конференции, только с меньшим количеством участников. При этом данное слово большинство словарей обходят стороной, а люди вовсе считают, что в этом слове нет нужды, оно лишнее в русском языке.
Плиз
Это слово пришло из английского языка — please — пожалуйста. Сначала его использовала молодежь в переписке, так как по написанию оно гораздо короче русского «пожалуйста», а молодые люди очень торопятся и обожают сокращать длинные слова. Потом слово «плиз» появилось и в разговорной речи. Сокращение прижилось, понравилось и вышло за рамки молодёжного сленга.
Праймериз
Всё чаще мы слышим это слово из новостей. «Праймериз» пришло в наш язык из английского — primary election — «предварительные выборы«. Это слово давно внесено в словари, но, что удивительно, значение содержит прямое указание на принадлежность к выборам в США, а про Россию нет ни слова. Ударение зафиксировано на первом слоге. Слово не склоняется. Большинству пользователей русского языка непонятно, для чего его использовать, если есть более понятный вариант.
Траблы
Это слово пришло из английского языка — trouble — беда, несчастье, беспокойство, проблему, трудность. Траблы — это множественное число: беды, проблемы. Сейчас это слово можно услышать, когда кто-то говорит о том, что у него неприятности. Например, «у меня на работе траблы».
Каждый из нас имеет свои проблемы, но используют это слово в своём лексиконе слово «траблы» в основном подростки и молодые люди. Хоть это слово и набирает популярность, лучше отдать предпочтение более привычному слову.
Тренд
Это английское слово — trend — тенденция, веяние, направление в развитии. В любом виде деятельности есть свои тренды. Слово короткое, удобное, но его бесконтрольное употребление к месту и не к месту сделало его одним из самых «затасканных» в современной речи.
Фиксить
Слово «фиксить» образовано от английского — to fix — фиксировать, чинить. В русском языке это слово приобрело дополнительные значения: исправлять, усваивать, улаживать, договариваться. Слово спрягается, имеет словообразовательную цепочку и даже целый мультсериал, где главного героя зовут Фиксик. В повседневном и деловом общении правильнее все же выбирать русские синонимы.
Худи
Слово «худи», наверное, одно из самых нелюбимых среди россиян, возможно, из-за схожего звучания со словом «худо». Кому захочется с «худом» иметь что-то общее, да ещё носить это на своих плечах? В словарях до сих пор не зафиксирован род этого слова, в разговорах и в написании можно встретить и «красивое худи», и «мой худи», и «зелёная худи».
Справочная служба русского языка рекомендует для этого слова использовать женский род, так как его синонимы «кофта» и «толстовка» женского рода.
Хэндмейд
Слово handmade пришло из английского языка, означает сделано вручную, сделано руками. Однако не каждую работу, сделанную руками, можно назвать хендмейдом. Так говорят в отношении оригинальной авторской идеи, работы, которая воплотилась в жизнь автором с помощью подручных материалов. Как правило, создано в единственном экземпляре. Последнее время это слово «затёрли» и стали использовать не по назначению, что и вызвало нелюбовь к нему.
В словаре пока не зафиксирована норма написания слова, встречаются разные варианты: хендмейд, хенд-мейд, хенд мейд. Справочная служба русского языка рекомендует при написании этого слова не использовать дефис: хендмейд.
Шипперить
Слово пришло из английского языка — relationship, — связь, родство. Шипперить — это воображать, что между героями произведений или известными людьми существует романтическая связь, которой на самом деле нет. Шипперят по-разному: одни просто фантазируют на эту тему, а другие пишут целые истории, которыми делятся в интернете.
Эйчары
Слово “эйчар” произошло от аббревиатуры HR (читается как «эйч-ар»), которая в свою очередь является сокращением Human Resources — человеческие ресурсы. Эйчары — это работники, которые занимаются подбором и оценкой персонала. Говоря по-простому — сотрудники отдела кадров.
Экшен
Это слово произошло от английского action — действие. Используется для описания активных событий, ситуаций, в которых чувствуется неудержимая энергия, а также слово уместно для характеристики остросюжетного фильма, боевика или описания какой-то экстремальной ситуации. Что с этим словом не так? Сочетание согласных КШН делает звучание этого слова чужим и неприятным.
Апгрейд
Этот неологизм пришёл к нам из английского языка — upgrade, что значит «обновить, усовершенствовать, модернизировать». Если копнуть глубже, то можно узнать, что в английском языке есть ещё одно написание этого слова up — grade, где up — движение вверх, Grade —ступень, уровень. Получаем — преодолеть преГРАДу, подняться на уровень выше, то есть — стать лучше. Слово присутствует в словаре иностранных слов и в энциклопедическом словаре, помечено как разговорное. Мы можем услышать образованные от этого слова глаголы: апгрейдить автомобиль — дополнить или усовершенствовать базовую комплектацию.
Локация
Замечаете, что это слово стало звучать чаще? Несмотря на то, что слово давно есть в словарях, популярность оно стало набирать относительно недавно. Пришло к нам из латыни — locatio — “размещение”, местоположение объекта, сменить локацию — поменять местонахождение. Чрезмерно частое употребление этого слова, действительно, надоедает.
Лол (LoL)
Это аббревиатура от английской фразы — laughing out loud или lots of laughing — смеяться громко, много смеха. Вопреки мнению многих, «лол» не является обидным или оскорбительным высказыванием. Часто встречается в интернете и среди подростков. Если увеличивают количество букв “о” внутри слова — «лоооооол» и добавляют смайлик, чтобы подчеркнуть, что ситуация крайне смешная. Как показал опрос, это одно из самых раздражающих слов для людей среднего и старшего поколения.
Лук в значении «образ»
Слово “лук” в значении внешнего вида, одежды, приобрело негативную репутацию и стало одним из самых раздражающих слов в современном языке. Даже слово имидж, которое пришло к нам из английского языка, не вызывает такую бурную негативную реакцию, как лук.
Лук — произошло от английского словосочетания LooKed like — выглядеть как. Это слово первоначально было профессиональным сленгом людей из fashion — индустрии и блогеров, но из-за его краткости и емкости оно быстро вышло далеко за пределы профессионального сленга.
В русском языке наиболее подходящим аналогом слова «лук» будет слово «образ», хотя, по мнению стилистов, оно включает в себя не все понятия, содержащиеся в слове “лук”.
Мейнстрим
Это модное и для многих непонятное слово имеет простое значение — основное направление развития (в искусстве, литературе, кино, музыке, моде) в обозначенный отрезок времени. Некоторые определяют мейнстрим как массовую культуру, культуру большинства, нечто общепринятое.
Пришло слово в нашу речь из английского языка. Слово mainstream состоит из двух слов: main ( главный, основной) + stream поток, течение. Само слово для большинства людей является раздражающим, поэтому не стоит им злоупотреблять .
Окей (Ok)
Это старое заимствование до сих пор в первых рядах самых раздражающих заимствованных слов. Несмотря на недовольство, лаконичная аббревиатура прочно обосновалась в нашей жизни. По одной из версий “ОК” пришло от немецких корректоров: если с текстом все было хорошо, они писали на полях “ohne Korrectur” — “Ok” — без корректуры.
Короткое универсальное слово с огромным количеством возможностей употребления мне нравится. Но многие носители русского языка считают его ненужным и даже токсичным.
Противники употребления слова «ок» считают его не информативным, оно обедняет речь, вызывает ощущение, что с вами стараются быстрее закончить разговор. Аббревиатура в словаре не зафиксирована, но есть частицы: “окей” и “о’кей” . Легко исключить использование ОК в своей речи, синонимов у этого слова в русском языке более, чем достаточно: да, хорошо, ладно, лады, чудно, славно, любо, договорились.
Профит
Слово “профит” пришло к нам из английского языка — profit — доход, прибыль, выигрыш. Его используют не только в отношении денег, но и в отношении любой материальной выгоды. Пока это слово было достоянием американских сериалов, оно употреблялось скорее иронично. Но последнее время можно столкнуться с тем, что даже при деловой беседе собеседник вполне серьезно может спросить: “И каким будет мой профит?».
Несмотря на то, что слово уже есть в словарях, звучит оно непривычно. Более того, я думаю, что те, кто его произносят, считают, что идут в ногу со временем, но на самом деле, если мы заглянем в словарь Ожегова, то увидим, что слово «профит» — устаревшее, ироничное и просторечное. Так что вряд ли этим словом нужно гордиться.
Рандомный
Еще десять лет назад это слово “рандомный” было техническим, компьютерным, сленговым, молодежным, использовалось преимущественно в IT-сфере, сейчас же его употребляют во всех областях. У людей старшего поколения оно вызывает раздражение и тревогу. Слово «рандомный» — заимствованное, пришло из английского языка — random — случайный, произвольный, выборочный. В современной бытовой речи мы можем услышать и наречия и существительные и глаголы с этим значением: Соберем группы рандомно.
Вход на это мероприятие рандомный. Нарандомил предложения.
Свитшот
Спортивная кофта из плотного хлопкового трикотажа с характерной неровной изнанкой (иногда с начесом) без застежек, карманов и капюшона. Пришло из английского языка — sweatshirt — это сочетание слов sweater (свитер) и shirt (рубашка). В гардеробе каждого молодого человека обязательно есть свитшот.
У sweater интересная версия происхождения — в английском языке есть слово sweat, которое означает “пот”, В 19 веке, такая кофта стала очень популярна в Европе, так как, по мнению многих, способствовала потоотделению, что в свою очередь, помогало сбросить вес. Несмотря на то, что слово уже давно в обиходе, к нему так и не привыкли.
Спич
Это слово очень давно пришло из английского языка — speech — речь, выступление. Это слово есть и давно было во многих словарях. Еще Иван Сергеевич Тургенев использовал это слово в своих произведениях (например, в повести «Клара Милич«). Так что, это одно из немногих слов, которое хоть и заимствованное, но признанное даже классиками русской литературы.
Токсик
Это слово также попало к нам из английского языка — toxic — токсичный, вредный, ядовитый. В новом контексте члово toxic стало использоваться в отношении человека или ситуации, для обозначения негативно действующего на психическое состояние человека. По версии Оксфордского словаря слово toxic в новом контексте стало в 2018 году словом года.
В России токсичный тоже стало применятся чаще не в прямом значении ядовитый, а когда говорят об отношениях, людях или ситуациях. Оно настолько надоело, что считается одним из самых раздражающих слов в современном русском языке, когда его используют не в отношении химических соединений.
Тригерить
Английское слово “триггер” – trigger — “спусковой крючок«, а также «вызывать, запускать”. Слово используется для обозначения каких-либо явлений или событий, на которые началась ответная реакция. Сейчас слово «триггер» стало частью речевого потока и, кстати, потеряло одну букву Г. Слово чаще встречается в форме глаголов — тригерить, тригернуло.
Слово “тригерить” обозначает сильный эмоциональный отклик (позитивный или негативный) на что-то. Но это слово стало раздражающим для многих, кто его слышит.
Фолловер
Слово «фолловер» — «follower» — «последователь«. Фолловер — это синоним подписчика, но некоторые считают, что это не совсем так. Подписчики могут не отслеживать новости и не разделять взглядов автора странички или блога, а фолловеры — это всегда вовлеченные люди, они следят, пишут комментарии, поддерживают.
В любом случае, мало кого интересуют такие тонкости и для большинства вполне подходящим будет использования слова “подписчики”.
Фейл
Английское слово “фейл” — fail — неудача, провал, сбой. Не совсем понятно, почему это слово так полюбилось тем, кто его стал использовать вместо знакомых русских аналогов. Тем не менее, если ранее, употребление этого заимствования было единичным случаем, то последнее время его можно услышать гораздо чаще, а засилие иностранных слов мало кому нравится.
Фидбэк
Английское слово “фидбэк” — feedback — “обратная связь”. Это модное слово, как и положено модным словечкам, давно вышло за пределы своего словарного значения. Маркетологи его просто обожают, и всё чаще во вкладках на сайтах можно увидеть “фидбэк” вместо привычного «отзывы».
Опросы показывают, что слово «фидбэк» уже стали использовать и в разговорной речи, но лучше отдать предпочтение более привычным фразам — «обратная связь» или «отзывы».
Хайп
У этого английского слова есть много русских аналогов: популярность, ажиотаж, шум. Само же слово “hype” можно перевести не только как ажиотаж и шумиха, но и как “раздуть”. Слово используется очень часто и уже обросло словообразовательной цепочкой: Хайп — Хайпануть — хайповый. С одной стороны, русский язык принял заимствование, а с другой — не нашёл одобрения среди носителей языка.
Экспириенс
Английское слово, которое у большинства ничего, кроме недоумения не вызывает — “экспириенс” — experience — опыт. Иногда это слово произносят в значениях «впечатление» или «приключение». Очень странно слышать это слово в русской речи: «Это был незабываемый экспириенс!
Странность заключается в том, что обычно приживаются те заимствованные слова, которые короче и звучнее родных.
Слово “опыт” – гораздо короче и произнести его проще, поэтому тот, кто использует слово «экспириенс» в своем лексиконе, производит впечатление человека, который пытается выделиться, выпендриться. Видимо, этим слово и раздражает.
Татьяна Кузнецова, Кандидат наук, автор книг о риторике