Четверг , 28 Март 2024
Домой / Язык – душа народа / От русского языка произошли все языки мира.

От русского языка произошли все языки мира.

«От русского языка произошли все языки мира» — так считает и пытается это научно доказать российский филолог Александр Драгункин.

По его словам, он занимается восстановлением исторической справедливости и поиском правды о происхождении русского языка. Эту правду о мировом господстве нашего языка, говорит Александр Николаевич, от нас скрывают. На это, дескать, есть политические причины – такая теория этимологического заговора. Начал лингвист с простой, но эффектной демонстрации. Написал на доске английское слово «secret». Выделил приставку, корень и суффикс. Раз, и готово: иноземное словцо произошло от нашего «скрыт».

Считается, что слово «секрет» происходит от латинского «secernere», что в переводе на русский означает «отделять», но российский филолог, автор историко-лингвистических работ Александр Драгункин в своей книге «Пять сенсаций» предлагает другое объяснение. Драгункин обратил внимание на схожесть между словами «секрет» и «скрыт». Отметим, что согласные звуки можно рассматривать как своего рода «скелет» слова, на котором как «мясо» нарастают гласные. Действительно, гласные в большей степени подвержены искажениям при произношении, поэтому, анализируя этимологию слова, логично в первую очередь провести сравнение по согласным. В этом смысле английское слово «secret» и русское «сокрыт» не просто близки, а буквально совпадают, это как будто и не два разных слова, а одно и то же — «scrt» и «скрт». Обратите внимание также на такие слова как «крыша», «покрытие», «закрывать». В русском языке корень «кр» очень распространен, и от него происходит множество слов, сходных по значению. Как видим, «сокрыт» вполне укладывается в этот этимологический ряд. Вывод: «секрет» — это то, что скрыто, а не то, что отделено. Логично, не правда ли?

Возьмем теперь английское слово «observe» («обозревать») и проведем ту же самую операцию по удалению гласных. Что получим? Почти полное совпадение. Впрочем, даже на слух «observe» и «обозревать» звучат очень похоже… Но скептик может задать резонный вопрос: почему именно иностранное слово произошло от нашего, а не наоборот?

Драгункин объясняет это следующим образом. В русском языке корень «зр» широко используется при словообразовании. Тут и «зрачок», и «зрение», и «зримый», и «зеркало», и «дозор», и «зоркий», и «обозревать», и «обозрение» — всё это наши однокоренные слова. Кстати, здесь хорошо прослеживается и связь с другими славянскими языками.

В чешском «pozor» означает «опасность», «внимание!», «ЗРИ!», в болгарском «позориште» — «театр», и сразу всплывает естественная ассоциация со словом «зрелище», от корня «зр», как и положено, выросло множество производных «слов-родственников». А вот, например, в английском «зрачок»  — pupil, «зримый» — visible, «зеркало» — mirror. Как мы видим в английском языке все эти слова разные, не связаны одним корнем, а совсем непохожие друг на друга слова. Таким образом, логично предположить, что все-таки слово «обозревать», попав в западноевропейские языки, превратилось в «observe», а не наоборот. Приведём доказательства:

Корень «зр» из русских слов ЗРИ и доЗОР попало в пра-индоевропейский язык (PIE) корень *ser- (1)- «защищать доЗОРом«, затем в латинский «ob+servare« в значении «быть в ДОЗОРЕ, для+защиты, наблюдать, хранить, замечать, смотреть, охранять», в 10 веке слово попало к франкам в старо-французский язык observer, потеряло букву «б» — osserver — «ОЗЕРать, наблюдать», Old High German gi-sarwi  — «хранить, защищать, доспехи», Old English searuЗЕРУ» — «ЗРЮ, подзор, хитрость, обман, дозор», и только в 14 веке «observe» попало в английский язык, а в древнерусском языке корень «зр» и целое гнездо однокоренных слов «ЗРИ, доЗОР» и др. было с самого начала.

Интересно разобрать еще один пример — английское «shrine» (усыпальница). Вновь оставим буквы, соответствующие согласным звукам, и получим «shrn». Ничего не напоминает? В слове «схрон» — тот же набор и та же последовательность согласных: «схрн». Так ведь в усыпальнице как раз хоронят. К тому же у слова «shrine» есть глагольная форма, которая переводится на русский язык глаголом «сохранять». Не многовато ли совпадений?

Вот так вот, шаг за шагом, рассматривая слово за словом, мы получаем совершенно неожиданные результаты. Конечно, можно игнорировать отдельные примеры, пытаясь объяснить их некими случайными совпадениями, но тут вырисовывается целая лингвистическая картина, от которой так просто не отмахнешься.

Есть и другие примеры, ну хотя бы такой: английское «wedding» – это точь-в-точь наша «свадьба». Суффиксу «ба» равен суффикс «ing», «с» – приставка, а корень один и тот же «вадь» — «wedd-» .

Историю переписывают, а язык не изменить, – утверждает Драгункин. – Язык существовал вечно. А праязыком был и является русский. Мы должны предъявить это миру: мы были первыми. Если вдруг к нам прилетят инопланетяне, я считаю, они будут говорить по-русски. Моя следующая книга будет называться «Бог говорит по-русски».

После лекции Александра Драгункина в голове кишмя кишат вопросы. С ними я отправилась к автору теории. Сначала о происхождении английских слов – предполагаю, что далеко не все английские слова имеют русское происхождение. Или ошибаюсь?

Ну, разумеется, какой-то небольшой процент уже создавался на месте самими аборигенами. Конечно, как и в любом языке, возникали новые слова. Но даже эти новые, если покопаться, все равно основываются на древних корнях и восходят к русскому языку. Но у этих неологизмов гораздо труднее проследить этимологию. Тем не менее, я считаю, как минимум 80 процентов английской лексики имеет русские пракорни. Другое дело, что в английский они могли поступать из других языков, например, через латынь, через немецкий, через французский, переделанные в рамках тех языков.

Не для кого не секрет, что сейчас русский язык активно заимствует иностранные слова, но сама эта псевдо-иностранная лексика, с моей точки зрения, все равно зачастую имеет наши русские корни. Просто они исковерканы (переформатированы) в других языках.

А давайте прикинем. Вот, например, слово «реклама»… Можно его проследить?

– Легко. Слово «реклама». Казалось бы, иностранное. А корень-то «рек» чей? «Рек» – это «речь», «изрекать». И всё, приехали. А вот ещё. Вам это будет интересно. Какими тремя глаголами мы передаем процесс речи?

«Говорить», «излагать», «сказать»…

— Русский язык – это вообще кладезь информации о мироздании. Единственный язык в мире, в котором все три корня в этих глаголах четко показывают, для чего был создан язык. Согласные – это база, а гласный – связка. Получается: «ВР» – «врать», «говорить», «ЛГ» – «лгать», «излагать», а третий –  «КАЗ» – «исказить», «сказать» . Это ясная и чёткая демонстрация, для чего была создана речь. Только для того, чтобы скрыть свои мысли, чтобы мы не могли залезать в мысли друг друга и в мысли Бога. И ничего против этого не возразишь.

Пока я обдумывала услышанное, Александр Николаевич снова стал что-то писать в моем блокноте: придумал для меня ещё один лингвистический ребус.

— Смотрите, как смешно. Возьмём три предмета одежды: штаны, трусы, брюки. Что их объединяет? Подвоха нет, не бойтесь.

— Ну, на что они надеваются…

— Верно. А теперь – самое интересное. Это видно только в русском языке! Где они крепятся! ШТаны – на СТане, ТРусы – на ТОРсе, БРюки – на БРюхе. Ну где вы ещё такое найдёте? Нигде такого нет! Записываю электронный адрес собеседника, название портала – «mail.ru».

— Знаете, есть такой язык – «феня», – говорит Александр Николаевич. – Не угадаете, откуда пошло это английское слово «mail»?

– Неужели от «малявы» от слова «маленький, малявка»?

От праиндоевропейского (PIE) *molko- «МЕЛКАя, МАЛЕнькая сумка«, в протогерманском * malho — «МАЛхо», в франкском * malha — «МАЛха», в древневерхненемецком malaha — «МАЛАха, бумажник, МАЛЕнькая сумка», в старофранцузском male «кошелёк, МАЛЕнькая сумка», в среднеголландском male — «МАЛый кошель, сумка, мешок».

Только в 1650-е годы это значение в Британии было расширено до «мешок, сумка, полная писем» и «человек или транспортное средство, которое перевозит МЕЛКие и МАЛенькие почтовые отправления = parcels -«ПЕРЕСЫЛки». В 1690-е годы появилась mail -«система пересылки по общественной почте», появился Mail-box (МАЛ-бокс), а в 1789 году слово попало в название газеты Mail.

Поскобли доллар — найдёшь рубль!
Корни преступности

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.Необходимы поля отмечены *

*